https://github.com/LuisGC/blog
Tip revision: 3f1e6dcb65ed38478393150db09320c5e7c5c1e2 authored by CircleCI on 18 February 2018, 16:35:41 UTC
Generated site on Sun Feb 18 16:35:41 UTC 2018 [ci skip]
Generated site on Sun Feb 18 16:35:41 UTC 2018 [ci skip]
Tip revision: 3f1e6dc
grandsimo-regalo.html
title=Grandísimo Regalo
date=2005-01-16 21:18
type=post
tags=literature,personal
status=published
summary=Hoy ha llegado la tercera parte de los Reyes, y la espera ha merecido la pena.<br /><br />Mi hermano y su novia me han regalado la fantástica edición de <b>Harper Collins</b> del "<i>The Annotated Hobbit</i>", el genial libro de <b>J.R.R. Tolkien</b>. Esta vez revisado, expandido y anotado por <b>Douglas A. Anderson</b>
~~~~~~
<p>Hoy ha llegado la tercera parte de los Reyes, y la espera ha merecido la pena.</p>
<div class="image lateral">
<img src="/img/2005/01/Hobbit-Anotado.jpg" alt="El Hobbit Anotado" title="El Hobbit Anotado">
<div class="caption">El Hobbit Anotado</div>
</div>
<p>Mi hermano y su novia me han regalado la fantástica edición de <span style="font-weight:bold;">Harper Collins</span> del "<span style="font-weight:bold;"><span style="font-style:italic;">The Annotated Hobbit</span></span>", el genial libro de <span style="font-weight:bold;">J.R.R. Tolkien</span>. Esta vez revisado, expandido y anotado por <span style="font-weight:bold;">Douglas A. Anderson</span>.</p>
<p>El libro crece hasta las <span style="font-weight:bold;">400 (cuatrocientas) páginas</span>, con los comentarios integrados y con <span style="font-weight:bold;">más de 150 ilustraciones</span> de todo tipo relacionadas con la propia obra o su historia. <span style="font-weight:bold;">Desde portadas a los dibujos, esquemas, mapas y notas del mismo profesor Tolkien</span>.</p>
<p>Respecto al primer párrafo, que todos conocemos, nos comenta:</p>
<div class="excerpt">
<p>The Annotated Hobbit</p>
<p>In a hole in the ground there lived a hobbit<span style="font-weight:bold;"><sup>1</sup></span> [...]</p>
<p><span style="font-weight:bold;"><sup>1</sup></span> The opening paragraph has become so widely known that in 1980 it was added to the fifteenth edition of <span style="font-style:italic;">Bartlett's Familiar Quotations</span>. The first sentence is recognized in many languages, of which the folowwing is a small selection: <span style="font-style:italic;">Dans un trou vivait un hobbit</span> (French); <span style="font-style:italic;">In einer Höhle in der Erde, da lebte ein Hobbit</span> (German; Scherf translation); <span style="font-style:italic;">volt egyszer egy foldbe vájt lyuk, abban élt egy babó</span> (Hungarian); <span style="font-style:italic;">In una caverna sotto terra viveva uno Hobbit</span> (Italian); <span style="font-style:italic;">En un agujero en el suelo, vivía un hobbit</span> (Spanish; Figueroa translation); <span style="font-style:italic;">I en hala under jorden bodde en hobbit</span> (Swedish; Hallqvist translation). <span style="font-weight:bold;"><span style="font-style:italic;">The Hobbit</span></span> has been translated into forty-one languages to date. A full listing can be found in Section III of the bibliography at the end of thos book.</p>
<p>J.R.R. Tolkien - Annotated by Douglas A. Anderson</p>
</div>
<p>Una nueva adquisición que se ha colocado directamente entre los próximos libros que leeré.</p>
<p><big><span style="font-weight:bold;">Muchísimas Gracias</span></big>.</p>
