https://github.com/cran/lattice
Raw File
Tip revision: dcce022d5648a62f4e1c37726fd388bba46af647 authored by Deepayan Sarkar on 20 March 2024, 06:10:02 UTC
version 0.22-6
Tip revision: dcce022
R-it.po
# R Italian translation                                                                    
# Copyright (C) The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the R package.
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2005-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R-lattice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 23:49\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian https://github.com/dmedri/R-italian-lang\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"

#, fuzzy
msgid "Invalid value of 'log'"
msgstr "Valore di 'aspect' non valido"

msgid "'at' missing or incompatible with 'labels'"
msgstr "'at' mancante o incompatibile con 'labels'"

msgid "specifying 'labels' but not 'at' may lead to unexpected results"
msgstr ""

msgid "range too small for min.n"
msgstr ""

msgid "'origin' forced to 0 for stacked bars"
msgstr "'origin' forzato a 0 per le barre sovrapposte"

msgid "length of '%s' must be  1 or multiple of group length (%d)"
msgstr ""

msgid ""
"%s must be length 1 or a vector of \n"
"             length multiple of group length (%d)"
msgstr ""

msgid ","
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "'formula' must be a formula object"
msgstr "il modello dev'essere un oggetto formula"

msgid "explicit 'data' specification ignored"
msgstr "ignorata l'esplicita specificazione di 'data'"

msgid "mismatch in number of packets"
msgstr "mancata corrispondenza nel numero di pacchetti"

msgid "'type' has unsupported values"
msgstr "'type' ha valori non supportati"

msgid "Inappropriate arguments"
msgstr "Argomenti inappropriati"

msgid "shingles can not be concatenated"
msgstr "shingle non concatenabili"

msgid "model must be a formula object"
msgstr "il modello dev'essere un oggetto formula"

msgid "'multiple=TRUE' ignored ('groups' non-null with 'outer=FALSE')"
msgstr "'multiple=TRUE' ignorato ('groups' non nulli con 'outer=FALSE')"

msgid "invalid dimension '%s'"
msgstr "dimensione '%s' non valida"

msgid "invalid model"
msgstr "modello non valido"

msgid "newFactor cannot be NULL; you have found a bug!"
msgstr "newFactor non può essere NULL; hai trovato un bug!"

msgid ""
"newFactor != NULL && groups == NULL does not hold; you have found a bug!"
msgstr "newFactor != NULL && groups == NULL non regge; hai trovato un bug!"

msgid "Length check mismatch; you have found a bug!"
msgstr "Il controllo delle lunghezze non corrisponde; hai trovato un bug!"

msgid "Non matching lengths"
msgstr "Lunghezze non corrispondenti"

msgid "'length' and 'prop' cannot both be specified"
msgstr "'length' e 'prop' non possono essere entrambi specificati"

msgid "'length' must be positive"
msgstr "'length' dev'essere positivo"

msgid "improper length of 'lim'"
msgstr "lunghezza di 'lim' impropria"

msgid "Invalid value of perm.cond"
msgstr "Valore perm.cond non valido"

msgid "Invalid value of index.cond"
msgstr "Valore di index.cond non valido"

msgid "skip cannot be all TRUE"
msgstr "i salti non possono essere tutti TRUE"

msgid "layout must have at least 2 elements"
msgstr "il layout deve avere almeno 2 elementi"

#, fuzzy
msgid "Inadmissible value of layout."
msgstr "valore non valido per il layout"

msgid "invalid value for layout"
msgstr "valore non valido per il layout"

msgid "More pages in layout than seem to be necessary."
msgstr ""

msgid "Density"
msgstr "Densità"

msgid "Can't have log Y-scale"
msgstr "Non è possibile avere log Y-scale"

msgid "type='%s' can be misleading in this context"
msgstr "type = '%s' può essere fuorviante in questo contesto"

msgid "problem with 'hist' computations"
msgstr "problema con le computazioni di 'hist'"

msgid "Count"
msgstr "Conta"

msgid "Percent of Total"
msgstr "Percentuale sul totale"

msgid "no observations within"
msgstr "nessuna osservazione all'interno"

msgid "points"
msgstr "punti"

msgid "nearest observation already identified"
msgstr "l'osservazione più vicina è già identificata"

msgid "column must be specified"
msgstr "la colonna dev'essere specificata"

msgid "row must be specified"
msgstr "la riga dev'essere specificata"

msgid "panel position unspecified or invalid"
msgstr "posizione del pannello non specificata o non valida"

msgid ""
"'trellis.switchFocus' cannot be used to switch to a different 'prefix'.  Use "
"'trellis.focus' first"
msgstr ""

msgid "Plot object was not saved, cannot retrieve panel data"
msgstr ""

msgid "Plot spans multiple pages, only last page can be updated"
msgstr ""

msgid "You have to first select a panel using trellis.focus()"
msgstr ""

msgid "Selecting panel at position (%g, %g)"
msgstr "Selezione del pannello in posizione (%g,%g)"

msgid "No panels available"
msgstr "Nessun pannello disponibile"

msgid "Click on panel to focus"
msgstr "Fai clic sul pannello per il focus"

msgid "'f.value' not supported; ignoring"
msgstr "'f.value' non supportato; ignorato"

msgid "Click to choose one point to highlight"
msgstr "Fate clic per scegliere un punto da evidenziare"

msgid "no points within"
msgstr "nessun punto all'interno"

msgid "points of click"
msgstr "punti di clic"

msgid "component '%s' duplicated in key and legend"
msgstr "componente '%s' duplicata nella chiave e nella legenda"

msgid "key must be a list"
msgstr "key dev'essere una lista"

msgid "first component of text must be vector of labels"
msgstr ""

msgid ""
"Invalid key, need at least one component named lines, text, rect or points"
msgstr ""
"Chiave non valida, è necessario almeno un componente denominato linee, "
"testo, rettangolo o punti"

msgid "not enough rows for columns"
msgstr "non ci sono abbastanza righe per colonne"

msgid "Sorry, align=FALSE is not supported"
msgstr ""

msgid "'at' values are not equispaced; output may be wrong"
msgstr ""

msgid "key specifies 'labels$labels' but not 'labels$at'"
msgstr ""

msgid "lengths of key's 'labels$labels' and 'labels$at' differ"
msgstr ""

msgid "malformed colorkey"
msgstr "colorkey malformato"

#, fuzzy
msgid "Invalid value of 'tri.upper/tri.lower' ignored."
msgstr "Valore di 'perm.cond' non valido"

msgid "Invalid 'shrink' parameter ignored"
msgstr "Ignorati i parametri 'shrink' non validi"

msgid "Invalid label.style"
msgstr "label.style non valido"

msgid "device support for raster images unknown, ignoring 'raster=TRUE'"
msgstr ""

msgid "device has no raster support, ignoring 'raster=TRUE'"
msgstr ""

msgid "device does not support raster images with NA, ignoring 'raster=TRUE'"
msgstr ""

msgid "'x' values are not equispaced; output may be wrong"
msgstr ""

msgid "'y' values are not equispaced; output may be wrong"
msgstr ""

msgid "x must be (coercible to be) a factor"
msgstr "x dev'essere (coercibile per essere) un fattore"

msgid "error"
msgstr "errore"

#, fuzzy
msgid "Invalid value of 'pos' ignored."
msgstr "Valore di 'perm.cond' non valido"

msgid "(loaded the KernSmooth namespace)"
msgstr "(caricato il namespace KernSmooth)"

msgid ""
"panel.smoothScatter() requires the KernSmooth package, but unable to load "
"KernSmooth namespace"
msgstr ""
"panel.smoothScatter() richiede il pacchetto KernSmooth, ma non possibile "
"caricarne il namespace"

msgid "'nbin' must be numeric of length 1 or 2"
msgstr "'nbin' dev'essere numerico di lunghezza 1 o 2"

msgid "'bandwidth' must be numeric"
msgstr "'bandwidth' dev'essere numerico"

msgid "'nrpoints' should be numeric scalar with value >= 0."
msgstr "'nrpoints' dovrebbe essere uno scalare numerico con valore >= 0."

msgid "'a' is overridden by 'reg'"
msgstr "'a' è annullato da'reg'"

msgid "only using the first two of %d regression coefficients"
msgstr ""

msgid "'a' and 'b' are overridden by 'coef'"
msgstr "'a' e 'b' sono annullati da 'coef'"

msgid "'expr' must be a function or an expression containing 'x'"
msgstr "'expr' dev'essere una funzione o un'espressione contenente 'x'"

#, fuzzy
msgid "'varnames' has wrong length."
msgstr "il 'dimnames' passato ha lunghezze sbagliate"

msgid "Parallel Coordinate Plot"
msgstr "Plot delle Coordinate Parallele"

msgid "cannot have log y-scale"
msgstr "non è possibile avere log y-scale"

msgid ""
"Error using packet %g\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore durante l'utilizzo di packet %g\n"
"%s"

msgid "y must have exactly 2 levels"
msgstr "y deve avere esattamente 2 livelli"

msgid "Can't have log X-scale"
msgstr "Non è possibile avere log X-scale"

msgid "Fitted Values minus Mean"
msgstr "Valori adattati meno media"

msgid "Residuals"
msgstr "Residui"

msgid "Invalid or ambiguous component names:"
msgstr ""

msgid "Multiple matches to component name"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid ""
"the 'at' and 'labels' components of 'scales' may not be lists when 'relation "
"= \"same\"'"
msgstr ""
"i componenti di scala 'at' e 'labels' potrebbero non essere liste con "
"relation = same"

msgid "limits cannot be a list when relation = same"
msgstr "i limiti non possono essere una lista quando relation = same"

msgid "Explicitly specified limits ignored"
msgstr "Ignorati i limiti specificati esplicitamente"

msgid "need at least one panel"
msgstr "richiede almeno un pannello"

msgid "'aspect=\"iso\"' approximate since 'relation=\"free\"'"
msgstr "'aspect=\"iso\"' approssimativo con 'relation=\"free\"'"

msgid ""
"Note: The default device has been opened to honour attempt to modify trellis "
"settings"
msgstr ""
"Nota: Il dispositivo predefinito è stato aperto per onorare il tentativo di "
"modificare le impostazioni trellis"

msgid "Invalid 'theme' specified"
msgstr "Specificato 'theme' non valido"

msgid "Could not find device function '%s'"
msgstr "Non è possibile trovare la funzione del dispositivo '%s'"

msgid ""
"'trellis.device' has changed, 'bg' may not be doing what you think it is"
msgstr ""
"'trellis.device' è cambiato, 'bg' potrebbe non fare quello che pensi che sia"

msgid "x must be a shingle"
msgstr "x dev'essere un shingle"

msgid "x must be matrix with 2 columns"
msgstr "x dev'essere una matrice con 2 colonne"

msgid "bad value of 'intervals'"
msgstr "valore errato per 'intervals'"

msgid "Data:"
msgstr "Dati:"

msgid "no intervals"
msgstr "nessun intervallo"

msgid "Intervals:"
msgstr "Intervalli:"

msgid "Overlap between adjacent intervals:"
msgstr "Sovrapposizione tra intervalli adiacenti:"

msgid "Range"
msgstr "Intervallo"

msgid "Panel"
msgstr "Pannello"

msgid "Scatter Plot Matrix"
msgstr "Matrice Scatter Plot"

msgid "Call:"
msgstr "Chiamata:"

msgid "Number of observations:"
msgstr "Numero di osservazioni:"

msgid "supplied 'dimnames' have wrong length"
msgstr "il 'dimnames' passato ha lunghezze sbagliate"

msgid "some components of supplied 'dimnames' have wrong length"
msgstr "alcune componenti del 'dimnames' passato hanno lunghezze sbagliate"

msgid "mean"
msgstr "media"

msgid "difference"
msgstr "differenza"

msgid "Requested 'trellis' object was not saved"
msgstr ""

msgid "Inappropriate value of 'as.table'"
msgstr "Valori inappropriati di 'as.table'"

msgid "'par.strip.text' must be a list"
msgstr "'par.strip.text' dev'essere una lista"

msgid "'par.settings' must be a list"
msgstr "'par.settings' dev'essere una lista"

msgid "'plot.args' must be a list"
msgstr "'plot.args' dev'essere una lista"

msgid "'lattice.options' must be a list"
msgstr "'lattice.options' dev'essere una lista"

msgid "Invalid value of 'perm.cond'"
msgstr "Valore di 'perm.cond' non valido"

msgid ""
"Note: 'auto.key' ignored since legend already present.\n"
"Use 'update(..., legend = NULL)' to remove existing legend(s)"
msgstr ""
"Nota: 'auto.key' è ignorato poiché la legenda è già presente.\n"
"Utilizza 'update (..., legend = NULL)' per rimuovere le legende esistenti"

msgid "log scales cannot be changed via 'update'"
msgstr "le scale log non possono essere cambiate con 'update'"

msgid ""
"the at and labels components of scales may not be lists when relation = same"
msgstr ""
"i componenti di scala 'at' e 'labels' potrebbero non essere liste con "
"relation = same"

msgid "Unrecognized value of 'aspect': '%s'"
msgstr "Valore di 'aspect' non riconosciuto: '%s'"

msgid "Invalid value of 'aspect'"
msgstr "Valore di 'aspect' non valido"

msgid "'drop=TRUE' ignored"
msgstr "'drop=TRUE' ignorato"

msgid "Invalid indices"
msgstr "Indici non validi"
back to top