Revision f1b94134a4b879bc55c3dacdb496690c8ebdc03f authored by Vikram Fugro on 11 March 2016, 12:16:11 UTC, committed by Jean-Baptiste Kempf on 11 March 2016, 14:57:34 UTC
Allocate the output vlc pictures with dimensions padded,
as requested by the decoder (for alignments). This further
increases the chances of direct rendering.

Signed-off-by: Jean-Baptiste Kempf <jb@videolan.org>
1 parent 6c813cb
Raw File
ka.po
# translation of ka.po to Georgian
# Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
# Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008.
# Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n"
"Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-ს პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად."

#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "ინტერფეისი"

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:41
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "ფილტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"

#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "გასავალის მოდულები"

#: include/vlc_config_cat.h:65
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."

#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "სხვადასხვა"

#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."

#: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: include/vlc_config_cat.h:82
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "ტიტრები/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"

#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:101
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "ფილტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"

#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "აუდიო-კოდეკები"

#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:115
#, fuzzy
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "ტიტრები"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."

#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"

#: include/vlc_config_cat.h:123
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"

#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა"

#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"

#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "დამატებითი"

#: include/vlc_config_cat.h:179
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით."

#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"

#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "ტიტრების კვალი"

#: include/vlc_interface.h:140
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "საქაღალდის არჩევა"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "Codec ინფორმაცია..."

#: include/vlc_intf_strings.h:57
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "შეტყობინებები"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "შესახებ"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "დაკვრა"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "ინფორმაცია"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "ნაკადი"

#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "გამეორება ყველა"

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "გამეორება ერთი"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "შემთხვევითი"

#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება"

#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: include/vlc_intf_strings.h:86
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "დამატება დირექტორია."

#: include/vlc_intf_strings.h:87
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: include/vlc_intf_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"

#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "შენახვა"

#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:247
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "გამორთე"

#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "სპექტრომეტრი"

#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "სპექტრი"

#: src/audio_output/output.c:241
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "ვიდეო ფილტრები"

#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "აუდიო ფილტრები"

#: src/audio_output/output.c:291
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "ტიპი"

#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
#, fuzzy
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "სტერეო"

#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgid "Left"
msgstr "მარცხენა"

#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "მარჯვენა"

#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "შებრუნებული სტერეო"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Automatic"
msgstr "ავტომატური"

#: src/config/file.c:460
#, fuzzy
msgid "boolean"
msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"

#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
msgid "integer"
msgstr "integer"

#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
msgid "float"
msgstr "float"

#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
msgid "string"
msgstr "string"

#: src/config/help.c:161
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

#: src/config/help.c:165
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:435
msgid " (default enabled)"
msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)"

#: src/config/help.c:436
msgid " (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"

#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "არაფერი"

#: src/config/help.c:593
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

#: src/config/help.c:598
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""

#: src/config/help.c:605
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

#: src/config/help.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC ვერსია %s\n"

#: src/config/help.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#: src/config/help.c:669
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#: src/config/help.c:698
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:713
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:56
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "უკან"

#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: src/config/keys.c:58
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: src/config/keys.c:59
#, fuzzy
msgid "Browser Back"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:61
#, fuzzy
msgid "Browser Forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: src/config/keys.c:62
#, fuzzy
msgid "Browser Home"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:63
#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
msgstr "სიის განახლება"

#: src/config/keys.c:64
#, fuzzy
msgid "Browser Search"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:65
#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"

#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "უკან გადახვევა"

#: src/config/keys.c:69
#, fuzzy
msgid "Enter"
msgstr "ცენტრში"

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:84
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "დისკის გახსნა"

#: src/config/keys.c:86
#, fuzzy
msgid "Media Angle"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:87
#, fuzzy
msgid "Media Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"

#: src/config/keys.c:88
#, fuzzy
msgid "Media Forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: src/config/keys.c:89
#, fuzzy
msgid "Media Menu"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:90
#, fuzzy
msgid "Media Next Frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:92
#, fuzzy
msgid "Media Play Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"

#: src/config/keys.c:93
#, fuzzy
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:94
#, fuzzy
msgid "Media Prev Track"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:95
#, fuzzy
msgid "Media Record"
msgstr "მოძიება..."

#: src/config/keys.c:96
#, fuzzy
msgid "Media Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"

#: src/config/keys.c:97
#, fuzzy
msgid "Media Rewind"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:98
#, fuzzy
msgid "Media Select"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:99
#, fuzzy
msgid "Media Shuffle"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:100
#, fuzzy
msgid "Media Stop"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:101
#, fuzzy
msgid "Media Subtitle"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:102
#, fuzzy
msgid "Media Time"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:103
#, fuzzy
msgid "Media View"
msgstr "ფაილები"

#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"

#: src/config/keys.c:105
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: src/config/keys.c:106
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: src/config/keys.c:107
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "სიმაღლე"

#: src/config/keys.c:108
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: src/config/keys.c:109
#, fuzzy
msgid "Page Down"
msgstr "პაუზა"

#: src/config/keys.c:110
#, fuzzy
msgid "Page Up"
msgstr "პაუზა"

#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
msgid "Pause"
msgstr "პაუზა"

#: src/config/keys.c:112
msgid "Print"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "მანძილი"

#: src/config/keys.c:115
msgid "Tab"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "მომხმარებელი"

#: src/config/keys.c:117
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
msgid "Volume Down"
msgstr "ხმის დაწევა"

#: src/config/keys.c:119
#, fuzzy
msgid "Volume Mute"
msgstr "ხმის აწევა"

#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
msgid "Volume Up"
msgstr "ხმის აწევა"

#: src/config/keys.c:121
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "გადიდება"

#: src/config/keys.c:122
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "გადიდება"

#: src/config/keys.c:250
#, fuzzy
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl"

#: src/config/keys.c:251
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:252
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:253
#, fuzzy
msgid "Meta+"
msgstr "მეტალი"

#: src/config/keys.c:254
#, fuzzy
msgid "Command+"
msgstr "ბრძანება"

#: src/darwin/error.c:37
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "უცნობი ვიდეო"

#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "სანიშნე %i"

#: src/input/decoder.c:252
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"

#: src/input/decoder.c:252
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "დეკოდერები"

#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: src/input/decoder.c:454
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:691
msgid "No description for this codec"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:693
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"

#: src/input/decoder.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: src/input/decoder.c:698
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"

#: src/input/decoder.c:699
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
msgid "Track"
msgstr "კვალი"

#: src/input/es_out.c:1137
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"

#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "სკალირება"

#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"

#: src/input/es_out.c:2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"

#: src/input/es_out.c:2870
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "ნაკადი %d"

#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "ტიტრები"

#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"

#: src/input/es_out.c:2897
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "კოდეკი"

#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
msgid "Language"
msgstr "ენა"

#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
msgid "Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "არხი"

#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
msgid "Sample rate"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2929
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/input/es_out.c:2939
msgid "Bits per sample"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2944
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/input/es_out.c:2956
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "ტიპი"

#: src/input/es_out.c:2958
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "ტიპი"

#: src/input/es_out.c:2959
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "გარჩევადობა"

#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Display resolution"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"

#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
msgid "Frame rate"
msgstr "კადრი წამში"

#: src/input/es_out.c:2994
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "დეკოდერები"

#: src/input/input.c:2311
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

#: src/input/input.c:2312
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

#: src/input/input.c:2425
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""

#: src/input/input.c:2426
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""

#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
msgid "Title"
msgstr "სათაური"

#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
msgid "Artist"
msgstr "შემსრულებელი"

#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
msgid "Genre"
msgstr "ჟანრი"

#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
msgid "Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"

#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
msgid "Album"
msgstr "ალბომი"

#: src/input/meta.c:60
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "კვალის ნომერი."

#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "შეფასება"

#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
msgid "Date"
msgstr "თარიღი"

#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "პარამეტრი"

#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"

#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
msgid "Publisher"
msgstr "გამომცემელი"

#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:70
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:71
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "კვალი"

#: src/input/meta.c:72
#, fuzzy
msgid "Number of Tracks"
msgstr "ის ხაზი"

#: src/input/meta.c:73
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "დირექტორია"

#: src/input/meta.c:74
msgid "Season"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:75
msgid "Episode"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:76
#, fuzzy
msgid "Show Name"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: src/input/meta.c:77
#, fuzzy
msgid "Actors"
msgstr "auto"

#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "სანიშნე"

#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
msgid "Programs"
msgstr "პროგრამები"

#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "თავი"

#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"

#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
msgid "Video Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"

#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
msgid "Audio Track"
msgstr "აუდიოკვალი"

#: src/input/var.c:210
#, fuzzy
msgid "Subtitle Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"

#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "შემდეგი სათაური"

#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "წინა სათაური"

#: src/input/var.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "სათაური %i"

#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "თავი %i"

#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
msgid "Next chapter"
msgstr "შემდეგი თავი"

#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
msgid "Previous chapter"
msgstr "წინა თავი"

#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""

#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
msgid "Add Interface"
msgstr "ინტერფეისის დამატება"

#: src/interface/interface.c:91
#, fuzzy
msgid "Console"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet"
msgstr ""

#: src/interface/interface.c:98
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "არჩევა"

#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr ""

#: src/interface/interface.c:104
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: src/interface/interface.c:206
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:183
msgid "C"
msgstr "ka"

#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
msgid "Zoom"
msgstr "გადიდება"

#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 მეოთხედი"

#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 ნახევარი"

#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 ორიგინალი"

#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 ორმაგი"

#: src/libvlc-module.c:62
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:66
msgid "Interface module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:68
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:74
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:81
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:83
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:85
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:88
msgid "Be quiet"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Default stream"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:94
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:96
msgid "Color messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"

#: src/libvlc-module.c:98
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:101
msgid "Show advanced options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: src/libvlc-module.c:103
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Interface interaction"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:109
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:119
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:125
msgid "Audio output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:127
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
msgid "Enable audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: src/libvlc-module.c:133
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:136
#, fuzzy
msgid "Audio gain"
msgstr "ავტომატური"

#: src/libvlc-module.c:138
#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr "აუდიო."

#: src/libvlc-module.c:140
#, fuzzy
msgid "Audio output volume step"
msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: src/libvlc-module.c:142
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:145
#, fuzzy
msgid "Remember the audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: src/libvlc-module.c:147
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:150
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"

#: src/libvlc-module.c:152
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:155
#, fuzzy
msgid "Audio resampler"
msgstr "აუდიო"

#: src/libvlc-module.c:157
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:160
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"

#: src/libvlc-module.c:166
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:171
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "ავტო"

#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "ჩართ."

#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "გათიშ."

#: src/libvlc-module.c:180
#, fuzzy
msgid "Stereo audio output mode"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:192
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:197
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:201
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "ტიპი"

#: src/libvlc-module.c:203
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: src/libvlc-module.c:205
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "ტიპი"

#: src/libvlc-module.c:207
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:210
msgid "Default replay gain"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:212
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:214
msgid "Peak protection"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:219
#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: src/libvlc-module.c:221
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "არაფერი"

#: src/libvlc-module.c:236
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:242
msgid "Video output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:244
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Enable video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"

#: src/libvlc-module.c:249
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
#: modules/visualization/projectm.cpp:64
#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
#: modules/visualization/glspectrum.c:52
msgid "Video width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"

#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
#: modules/visualization/projectm.cpp:67
#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
#: modules/visualization/glspectrum.c:55
msgid "Video height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: src/libvlc-module.c:259
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Video X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"

#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"

#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Video title"
msgstr "ვიდეოს სათაური"

#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Video alignment"
msgstr "ვიდეოს მდებარეობა"

#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "ცენტრში"

#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
msgid "Top"
msgstr "ზემოთ"

#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
msgid "Bottom"
msgstr "ქვემოთ"

#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "ზემოთ მარცხნივ"

#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "ზემოთ მარჯვნივ"

#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "ქვემოთ მარცხნივ"

#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ"

#: src/libvlc-module.c:287
msgid "Zoom video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"

#: src/libvlc-module.c:289
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:291
msgid "Grayscale video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#: src/libvlc-module.c:293
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:296
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "ვიდეო"

#: src/libvlc-module.c:298
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "ვიდეო დუიმი"

#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"

#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Overlay video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Always on top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:313
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "

#: src/libvlc-module.c:315
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:318
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "ტიტრები"

#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:322
#, fuzzy
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "ტიტრები"

#: src/libvlc-module.c:324
#, fuzzy
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "ტიტრები"

#: src/libvlc-module.c:326
#, fuzzy
msgid "Position of video title"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"

#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: src/libvlc-module.c:348
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."

#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr "უარყოფა"

#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr "საშუალო"

#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr "ბობ (Bob)"

#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:365
msgid "Disable screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"

#: src/libvlc-module.c:366
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."

#: src/libvlc-module.c:368
#, fuzzy
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."

#: src/libvlc-module.c:369
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."

#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
msgid "Window decorations"
msgstr "ფანჯრის დეკორაცია"

#: src/libvlc-module.c:374
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:377
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:379
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:381
msgid "Video filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:383
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"

#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი"

#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot format"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"

#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:407
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"

#: src/libvlc-module.c:409
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:413
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"

#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video cropping"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:434
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:438
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: src/libvlc-module.c:440
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:443
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:445
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:448
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:450
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება"

#: src/libvlc-module.c:455
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:460
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:462
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
msgid "Skip frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"

#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:471
msgid "Drop late frames"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:473
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:476
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:478
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:481
msgid "Key press events"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:483
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
msgid "Mouse events"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: src/libvlc-module.c:487
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:495
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:499
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "ფილტრები"

#: src/libvlc-module.c:501
#, fuzzy
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:505
#, fuzzy
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:509
#, fuzzy
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: src/libvlc-module.c:511
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"

#: src/libvlc-module.c:513
#, fuzzy
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:517
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"

#: src/libvlc-module.c:522
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:526
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:531
msgid "Network synchronisation"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"

#: src/libvlc-module.c:532
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "ნაგულისხმევი"

#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"

#: src/libvlc-module.c:540
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU"

#: src/libvlc-module.c:542
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:553
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "მინიმალური"

#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:557
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "აუდიო კვალი"

#: src/libvlc-module.c:578
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
#, fuzzy
msgid "Subtitle track"
msgstr "ტიტრების კვალი"

#: src/libvlc-module.c:583
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: src/libvlc-module.c:588
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Subtitle language"
msgstr "ტიტრების ენა"

#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:596
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: src/libvlc-module.c:598
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Audio track ID"
msgstr "აუდიო კვალის ID"

#: src/libvlc-module.c:604
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:606
#, fuzzy
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "ტიტრების კვალის ID"

#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:610
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: src/libvlc-module.c:612
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:618
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"

#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:618
msgid "HD (720p)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:619
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:624
msgid "Input repetitions"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:626
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Start time"
msgstr "დაწყების დრო"

#: src/libvlc-module.c:630
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
msgid "Stop time"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:634
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:636
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "რუნდი"

#: src/libvlc-module.c:638
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Fast seek"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:642
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:644
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "გაშვება"

#: src/libvlc-module.c:646
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Input list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:650
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:653
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:655
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:659
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:661
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)"

#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:669
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "სტანდარტული"

#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:674
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "ვიდეო დირექტორია"

#: src/libvlc-module.c:676
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:680
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."

#: src/libvlc-module.c:683
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."

#: src/libvlc-module.c:684
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:691
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:699
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:702
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"

#: src/libvlc-module.c:704
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
#, fuzzy
msgid "On Screen Display"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"

#: src/libvlc-module.c:708
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:711
msgid "Text rendering module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:713
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:715
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "ფილტრები"

#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:727
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Use subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:751
msgid "DVD device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"

#: src/libvlc-module.c:752
msgid "VCD device"
msgstr "VCD მოწყობილობა"

#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Audio CD device"
msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა"

#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:763
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:770
#, fuzzy
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ."

#: src/libvlc-module.c:772
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:774
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:791
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:793
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:795
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი"

#: src/libvlc-module.c:797
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:801
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"

#: src/libvlc-module.c:803
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:809
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP სერვერი"

#: src/libvlc-module.c:811
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:816
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTP სერვერი"

#: src/libvlc-module.c:818
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:823
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"

#: src/libvlc-module.c:825
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:830
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:835
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:837
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:839
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:844
#, fuzzy
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"

#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:849
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS სერვერი"

#: src/libvlc-module.c:851
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:854
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი"

#: src/libvlc-module.c:856
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:858
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS პაროლი"

#: src/libvlc-module.c:860
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Title metadata"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Author metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"

#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Artist metadata"
msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია"

#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Genre metadata"
msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია"

#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Copyright metadata"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"

#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Description metadata"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Date metadata"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:890
msgid "URL metadata"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:892
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:896
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:900
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:902
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:907
msgid "Preferred encoders list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:909
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:918
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:921
msgid "Default stream output chain"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:923
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Display while streaming"
msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს"

#: src/libvlc-module.c:933
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Enable video stream output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:937
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:940
msgid "Enable audio stream output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:942
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:945
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:947
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:950
msgid "Keep stream output open"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:952
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:956
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:958
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: src/libvlc-module.c:961
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:963
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:966
msgid "Mux module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:968
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:970
msgid "Access output module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:972
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:979
msgid "SAP announcement interval"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:981
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:993
msgid "Access module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:995
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:999
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1003
msgid "Demux module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1005
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1010
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#: src/libvlc-module.c:1012
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1015
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1017
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1023
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1025
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1030
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1033
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#: src/libvlc-module.c:1035
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1037
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Locally collect statistics"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1049
msgid "Write process id to file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1051
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1053
msgid "Log to file"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"

#: src/libvlc-module.c:1055
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1057
msgid "Log to syslog"
msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში"

#: src/libvlc-module.c:1059
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1061
msgid "Allow only one running instance"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1064
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1080
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1087
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1089
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
#, fuzzy
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "a დუიმი ის."

#: src/libvlc-module.c:1099
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1111
msgid "Automatically preparse files"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1113
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Services discovery modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Repeat all"
msgstr "ყველას გამეორება"

#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Repeat current item"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Play and stop"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"

#: src/libvlc-module.c:1137
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1139
#, fuzzy
msgid "Play and exit"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"

#: src/libvlc-module.c:1141
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "არა დუიმი სია"

#: src/libvlc-module.c:1143
#, fuzzy
msgid "Play and pause"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"

#: src/libvlc-module.c:1145
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "a დუიმი ის."

#: src/libvlc-module.c:1147
msgid "Auto start"
msgstr "ავტო ჩართვა"

#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1153
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1156
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: src/libvlc-module.c:1158
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "შემდეგი სია"

#: src/libvlc-module.c:1163
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "არა"

#: src/libvlc-module.c:1183
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: src/libvlc-module.c:1183
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "პოზიცია"

#: src/libvlc-module.c:1185
#, fuzzy
msgid "MouseWheel up-down axis Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: src/libvlc-module.c:1187
msgid ""
"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
"mousewheel event can be ignored"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1191
#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: src/libvlc-module.c:1192
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."

#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Play/Pause"
msgstr "დაკვრა/პაუზა"

#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Pause only"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"

#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1197
msgid "Play only"
msgstr "მხოლოდ დაკვრა"

#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Faster"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Slower"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1203
#, fuzzy
msgid "Normal rate"
msgstr "ნორმალური ზომა"

#: src/libvlc-module.c:1204
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."

#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
msgid "Faster (fine)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
msgid "Slower (fine)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"

#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
msgid "Previous"
msgstr "წინა"

#: src/libvlc-module.c:1212
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "შეჩერება"

#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"

#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Short backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Short forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Long forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "დაკარგული კადრები"

#: src/libvlc-module.c:1245
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."

#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Very short jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1248
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1249
msgid "Short jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1250
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1251
msgid "Medium jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1252
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1253
msgid "Long jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "გამოსვლა"

#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Navigate up"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Navigate down"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1262
#, fuzzy
msgid "Navigate left"
msgstr "მარცხენა"

#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1264
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "მარჯვენა"

#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Activate"
msgstr "გააქტიურება"

#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში"

#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1270
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"

#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1272
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "არჩევა DVD სათაური"

#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1274
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "არჩევა DVD"

#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა"

#: src/libvlc-module.c:1277
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1278
msgid "Volume up"
msgstr "ხმის აწევა"

#: src/libvlc-module.c:1279
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "Volume down"
msgstr "ხმის ჩაწევა"

#: src/libvlc-module.c:1281
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"

#: src/libvlc-module.c:1283
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: src/libvlc-module.c:1285
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1286
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "ტიტრები"

#: src/libvlc-module.c:1287
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1289
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1291
#, fuzzy
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1293
#, fuzzy
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:1294
#, fuzzy
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1296
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "ფილტრები"

#: src/libvlc-module.c:1297
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "ფილტრები"

#: src/libvlc-module.c:1299
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Audio delay up"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Audio delay down"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1"

#: src/libvlc-module.c:1311
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2"

#: src/libvlc-module.c:1312
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3"

#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4"

#: src/libvlc-module.c:1314
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5"

#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6"

#: src/libvlc-module.c:1316
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7"

#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8"

#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9"

#: src/libvlc-module.c:1319
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10"

#: src/libvlc-module.c:1320
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"

#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2"

#: src/libvlc-module.c:1323
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3"

#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4"

#: src/libvlc-module.c:1325
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5"

#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6"

#: src/libvlc-module.c:1327
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7"

#: src/libvlc-module.c:1328
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8"

#: src/libvlc-module.c:1329
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9"

#: src/libvlc-module.c:1330
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10"

#: src/libvlc-module.c:1331
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."

#: src/libvlc-module.c:1332
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Clear the playlist"
msgstr "სია"

#: src/libvlc-module.c:1333
#, fuzzy
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი."

#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "სანიშნე 1"

#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "სანიშნე 2"

#: src/libvlc-module.c:1337
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "სანიშნე 3"

#: src/libvlc-module.c:1338
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "სანიშნე 4"

#: src/libvlc-module.c:1339
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "სანიშნე 5"

#: src/libvlc-module.c:1340
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "სანიშნე 6"

#: src/libvlc-module.c:1341
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "სანიშნე 7"

#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "სანიშნე 8"

#: src/libvlc-module.c:1343
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "სანიშნე 9"

#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "სანიშნე 10"

#: src/libvlc-module.c:1346
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1348
msgid "Cycle audio track"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1349
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1351
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1352
#, fuzzy
msgid "Cycle next program Service ID"
msgstr "ყველა"

#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ყველა"

#: src/libvlc-module.c:1354
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1355
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ყველა"

#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1357
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1360
#, fuzzy
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1362
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Decrease scale factor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1366
#, fuzzy
msgid "Toggle deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1368
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "დეინტერლაცია"

#: src/libvlc-module.c:1369
#, fuzzy
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "ყველა"

#: src/libvlc-module.c:1370
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"

#: src/libvlc-module.c:1371
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: src/libvlc-module.c:1372
#, fuzzy
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."

#: src/libvlc-module.c:1373
#, fuzzy
msgid "Context menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"

#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Show the contextual popup menu."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Take video snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"

#: src/libvlc-module.c:1376
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1381
#, fuzzy
msgid "Normal/Loop/Repeat"
msgstr "გამეორება ერთი"

#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
msgid "Un-Zoom"
msgstr "დაპატარავება"

#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1413
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "

#: src/libvlc-module.c:1415
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "

#: src/libvlc-module.c:1417
#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr "ყველა"

#: src/libvlc-module.c:1418
#, fuzzy
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ყველა"

#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Snapshot"
msgstr "სურათის გადაღება"

#: src/libvlc-module.c:1562
msgid "Window properties"
msgstr "ფანჯრის პარამეტრები"

#: src/libvlc-module.c:1620
msgid "Subpictures"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
msgid "Subtitles"
msgstr "ტიტრები"

#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Overlays"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1655
msgid "Track settings"
msgstr "კვალის პარამეტრები"

#: src/libvlc-module.c:1691
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"

#: src/libvlc-module.c:1719
msgid "Default devices"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1728
msgid "Network settings"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"

#: src/libvlc-module.c:1753
msgid "Socks proxy"
msgstr "Socks პროქსი"

#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1862
msgid "Decoders"
msgstr "დეკოდერები"

#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
msgid "Input"
msgstr "შესავალი"

#: src/libvlc-module.c:1905
msgid "VLM"
msgstr "VLM"

#: src/libvlc-module.c:1951
msgid "Special modules"
msgstr "სპეციალური მოდულები"

#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები"

#: src/libvlc-module.c:1962
msgid "Performance options"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1983
msgid "Clock source"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Hot keys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: src/libvlc-module.c:2547
msgid "Jump sizes"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2626
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2629
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2631
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2634
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2636
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2638
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2640
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2644
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2646
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2648
msgid "use alternate config file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2650
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2652
msgid "print version information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"

#: src/libvlc-module.c:2690
#, fuzzy
msgid "core program"
msgstr "მთავარი პროგრამა"

#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:475
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld B"
msgstr "%d Hz"

#: src/misc/update.c:571
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "ფაილის შენახვა"

#: src/misc/update.c:572
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:585
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:589
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Cancel"
msgstr "გაუქმება"

#: src/misc/update.c:610
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:642
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"

#: src/misc/update.c:643
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "&არჩეული"

#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:679
#, fuzzy
msgid "File not verifiable"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"

#: src/misc/update.c:680
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "ფაილი"

#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:715
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: src/misc/update.c:716
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
msgid "Media Library"
msgstr ""

#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
msgid "Undefined"
msgstr "დაუდგენელი"

#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr "აფხაზური"

#: src/text/iso-639_def.h:42
#, fuzzy
msgid "Afrikaans"
msgstr "აფრიკაანსი"

#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"

#: src/text/iso-639_def.h:44
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"

#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"

#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr "სომხური"

#: src/text/iso-639_def.h:47
#, fuzzy
msgid "Assamese"
msgstr "ასამური"

#: src/text/iso-639_def.h:48
#, fuzzy
msgid "Avestan"
msgstr "ავესტა"

#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr "აიმარა"

#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "აზერბაიჯანული"

#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr "ბაშკირული"

#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"

#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr "ბელარუსული"

#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr "ბენგალი"

#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr "ბიჰარი"

#: src/text/iso-639_def.h:56
#, fuzzy
msgid "Bislama"
msgstr "ბისმუთი"

#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr "ბოსნიური"

#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr "ბრეტონული"

#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"

#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr "ბურმესი"

#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr "კატალანური"

#: src/text/iso-639_def.h:62
#, fuzzy
msgid "Chamorro"
msgstr "ჩამორო"

#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr "ჩეჩნური"

#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr "ჩინური"

#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:66
#, fuzzy
msgid "Chuvash"
msgstr "ჩუვაშური"

#: src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Cornish"
msgstr "კორნიული"

#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr "კორსიკული"

#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr "ჩეხური"

#: src/text/iso-639_def.h:70
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"

#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"

#: src/text/iso-639_def.h:72
#, fuzzy
msgid "Dzongkha"
msgstr "ჯონკა"

#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr "ინგლისური"

#: src/text/iso-639_def.h:74
#, fuzzy
msgid "Esperanto"
msgstr "ესპერანტო"

#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr "ესტონური"

#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr "ფარიესი"

#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:78
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"

#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"

#: src/text/iso-639_def.h:80
#, fuzzy
msgid "Frisian"
msgstr "ფრიზიული"

#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"

#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr "გერმანული"

#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr "ირლანდიური"

#: src/text/iso-639_def.h:85
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "გალიციური"

#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr "მანქსი"

#: src/text/iso-639_def.h:87
#, fuzzy
msgid "Greek, Modern"
msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()"

#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr "გუარანი"

#: src/text/iso-639_def.h:89
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"

#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr "ივრითი"

#: src/text/iso-639_def.h:91
#, fuzzy
msgid "Herero"
msgstr "გერერო"

#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr "ინდური"

#: src/text/iso-639_def.h:93
#, fuzzy
msgid "Hiri Motu"
msgstr "ხირიმოტუ"

#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"

#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr "ისლანდიური"

#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr "ინუკტიტუტი"

#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "ინტერლინგვა"

#: src/text/iso-639_def.h:98
msgid "Interlingua"
msgstr "ინტერლინგვა"

#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr "ინდონეზიური"

#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"

#: src/text/iso-639_def.h:102
#, fuzzy
msgid "Javanese"
msgstr "ინდონეზიური"

#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr "იაპონური"

#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr "კანადური"

#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr "ქაშმირული"

#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr "ქხმერული"

#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr "კიკუიუ"

#: src/text/iso-639_def.h:110
#, fuzzy
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"

#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr "ყირღიზული"

#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr "კომი"

#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr "კორეული"

#: src/text/iso-639_def.h:114
#, fuzzy
msgid "Kuanyama"
msgstr "კუნიამა"

#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr "ქურთული"

#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr "ლაო"

#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
msgid "Latin"
msgstr "ლათინური"

#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr "ლატვიური"

#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr "ლინგალა"

#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"

#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონიური"

#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr "მარშალი"

#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაიალამური"

#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr "მაორი"

#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr "მარათჰი"

#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr "მალაიზიური"

#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr "მალაგასური"

#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr "მალტური"

#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr "მოლდავური"

#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr "მონღოლური"

#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr "ნაურუ"

#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr "ნავახო"

#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr "ნდონგა"

#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr "ნეპალური"

#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/text/iso-639_def.h:139
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/text/iso-639_def.h:140
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "ნორვეგიული"

#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:142
#, fuzzy
msgid "Occitan; Provençal"
msgstr "ოსიტანი"

#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr "ორიული"

#: src/text/iso-639_def.h:144
#, fuzzy
msgid "Oromo"
msgstr "ორომო"

#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr "ოსური"

#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Persian"
msgstr "სპარსული"

#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr "პალი"

#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"

#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალიური"

#: src/text/iso-639_def.h:152
#, fuzzy
msgid "Pushto"
msgstr "პუშტუ"

#: src/text/iso-639_def.h:153
#, fuzzy
msgid "Quechua"
msgstr "კეჩუა"

#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"

#: src/text/iso-639_def.h:157
#, fuzzy
msgid "Rundi"
msgstr "რუნდი"

#: src/text/iso-639_def.h:158
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"

#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr "სანგო"

#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"

#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr "ხორვატიული"

#: src/text/iso-639_def.h:163
#, fuzzy
msgid "Sinhalese"
msgstr "სინჰალური"

#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"

#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"

#: src/text/iso-639_def.h:166
#, fuzzy
msgid "Northern Sami"
msgstr "ჩრიდილოეთ სამი "

#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr "სამოური"

#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr "შონა"

#: src/text/iso-639_def.h:169
#, fuzzy
msgid "Sindhi"
msgstr "სინდჰი"

#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr "სომალური"

#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:172
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"

#: src/text/iso-639_def.h:173
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "სარდინიული"

#: src/text/iso-639_def.h:174
#, fuzzy
msgid "Swati"
msgstr "სვატი"

#: src/text/iso-639_def.h:175
#, fuzzy
msgid "Sundanese"
msgstr "სუდანური"

#: src/text/iso-639_def.h:176
#, fuzzy
msgid "Swahili"
msgstr "სუახილი"

#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"

#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr "ტაიტური"

#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr "თამილური"

#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr "თათრული"

#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr "თელუგუ (Telugu)"

#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr "ტაჯიკური"

#: src/text/iso-639_def.h:183
msgid "Tagalog"
msgstr "ტაგალოგი"

#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr "ტაილანდური"

#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr "ტიბეტური"

#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr "ტიგრინია"

#: src/text/iso-639_def.h:187
#, fuzzy
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr "ტონგა ტონგა"

#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr "ცვანა"

#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr "ტსონგა"

#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"

#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr "თურქმენული"

#: src/text/iso-639_def.h:192
#, fuzzy
msgid "Twi"
msgstr "ტუია"

#: src/text/iso-639_def.h:193
#, fuzzy
msgid "Uighur"
msgstr "უიგური"

#: src/text/iso-639_def.h:194
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "უკრაინული"

#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr "ურდუ"

#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr "უზბეკური"

#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"

#: src/text/iso-639_def.h:198
#, fuzzy
msgid "Volapuk"
msgstr "ვოლაპუკი"

#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr "შოტლანდიური"

#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr "ვოლოფი"

#: src/text/iso-639_def.h:201
#, fuzzy
msgid "Xhosa"
msgstr "ქსოსა"

#: src/text/iso-639_def.h:202
#, fuzzy
msgid "Yiddish"
msgstr "იდიში"

#: src/text/iso-639_def.h:203
#, fuzzy
msgid "Yoruba"
msgstr "იორუბა"

#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr "ზუანგი"

#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr "ზულუ"

#: src/video_output/vout_intf.c:172
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "ჩართე ვიდეო"

#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "სკალირება"

#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
msgid "Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"

#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"

#: modules/access/alsa.c:36
msgid ""
"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
"open a specific device named SOURCE."
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:49
msgid "192000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:49
msgid "176400 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:50
msgid "96000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:50
msgid "88200 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:50
msgid "48000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:50
msgid "44100 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:51
msgid "32000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:51
msgid "22050 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:51
msgid "24000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:51
msgid "16000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:52
msgid "11025 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:52
msgid "8000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:52
msgid "4000 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:56
msgid "ALSA"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:57
#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"

#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr ""

#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""

#: modules/access/avio.h:33
msgid "AVIO"
msgstr ""

#: modules/access/avio.h:34
msgid "libavformat AVIO access"
msgstr ""

#: modules/access/avio.h:44
msgid "libavformat AVIO access output"
msgstr ""

#: modules/access/bd/bd.c:54
msgid "BD"
msgstr ""

#: modules/access/bd/bd.c:55
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc Input"
msgstr "ფაილი"

#: modules/access/bluray.c:67
msgid "Blu-ray menus"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:68
msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:70
#, fuzzy
msgid "Region code"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"

#: modules/access/bluray.c:71
msgid ""
"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
"region code."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
msgid "Blu-ray"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:88
msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:349
msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:361
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
"not have it."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:367
#, fuzzy
msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
msgstr "ფაილი"

#: modules/access/bluray.c:369
#, fuzzy
msgid "Missing AACS configuration file!"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/access/bluray.c:371
msgid "No valid processing key found in AACS config file."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:373
msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:375
msgid "AACS Host certificate revoked."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:377
msgid "AACS MMC failed."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:387
msgid ""
"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
"have it."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:390
msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:438
msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:466
msgid "Blu-ray error"
msgstr ""

#: modules/access/bluray.c:1189
#, fuzzy
msgid "Top Menu"
msgstr "მენიუ"

#: modules/access/bluray.c:1191
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "პირველი"

#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"

#: modules/access/cdda.c:63
msgid "Audio CD input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr "CDDB სერვერი"

#: modules/access/cdda.c:79
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/access/cdda.c:80
msgid "CDDB port"
msgstr "CDDB პორტი"

#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "CDDB სერვერის პორტი."

#: modules/access/cdda.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "აუდიო CD - კვალი %i"

#: modules/access/dc1394.c:51
msgid "DC1394"
msgstr ""

#: modules/access/dc1394.c:52
msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
msgstr ""

#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "RTP"

#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
msgid "Digital Cinema Package module"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "შესავალი"

#: modules/access/decklink.cpp:48
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"

#: modules/access/decklink.cpp:53
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"

#: modules/access/decklink.cpp:59
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
#: modules/video_output/decklink.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr "აუდიო"

#: modules/access/decklink.cpp:65
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
#: modules/video_output/decklink.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "ის"

#: modules/access/decklink.cpp:70
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"

#: modules/access/decklink.cpp:75
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#: modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "SDI"
msgstr "SAP"

#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "HDMI"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
msgid "Optical SDI"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "შესავლის არჩევა"

#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "შესავლის არჩევა"

#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
#, fuzzy
msgid "S-video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/decklink.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/decklink.cpp:91
msgid "AES/EBU"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "გამორთე"

#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."

#: modules/access/decklink.cpp:99
msgid "DeckLink"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:100
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
#, fuzzy
msgid "10 bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Cable"
msgstr "კაბელი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
msgid "Antenna"
msgstr "ანტენა"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
msgid "TV"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid "FM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "AM radio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "DSS"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
msgid "Video device name"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
msgid "Audio device name"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
msgid "Video size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "ვიდეო ტილო"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
msgid "Video input chroma format"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
msgid "Video input frame rate"
msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Device properties"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "Tuner properties"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "მიმღების TV არხი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "სიხშირე"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "Video standard"
msgstr "ვიდეო მმართველი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
msgid "Tuner country code"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner input type"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
#, fuzzy
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "SMB მომხმარებელი"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "აუდიო"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "აუდიო"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "DirectShow"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
msgid "Configure"
msgstr "კონფიგურირება"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
msgid ""
"The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:36
#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
msgstr "DVB ტიპი:"

#: modules/access/dtv/access.c:38
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:41
#, fuzzy
msgid "DVB device"
msgstr "DVD მოწყობილობა"

#: modules/access/dtv/access.c:43
msgid ""
"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
"number must be selected. Numbering starts from zero."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:45
msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:47
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:50
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "ქსელი: "

#: modules/access/dtv/access.c:51
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:53
#, fuzzy
msgid "Network name to create"
msgstr "ქსელი: "

#: modules/access/dtv/access.c:54
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:56
#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "სიხშირე"

#: modules/access/dtv/access.c:58
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:61
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"

#: modules/access/dtv/access.c:62
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "გაძლიერება"

#: modules/access/dtv/access.c:63
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "გაძლიერება"

#: modules/access/dtv/access.c:64
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "გაძლიერება"

#: modules/access/dtv/access.c:66
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:81
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"

#: modules/access/dtv/access.c:88
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "ცენტრში"

#: modules/access/dtv/access.c:95
#, fuzzy
msgid "High-priority code rate"
msgstr "მაღალი"

#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:97
msgid "Layer A code rate"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:98
msgid "Layer B code rate"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:99
msgid "Layer C code rate"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:101
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:111
#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: modules/access/dtv/access.c:119
#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "კონტურის სისქე"

#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "10 MHz"
msgstr "%d Hz"

#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "8 MHz"
msgstr "%d Hz"

#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "7 MHz"
msgstr "%d Hz"

#: modules/access/dtv/access.c:124
#, fuzzy
msgid "6 MHz"
msgstr "%d Hz"

#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "%d Hz"

#: modules/access/dtv/access.c:125
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "%d Hz"

#: modules/access/dtv/access.c:128
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"

#: modules/access/dtv/access.c:136
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:146
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:148
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:150
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:151
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:152
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "Pilot"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:156
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.20"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid "0.25"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:164
#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"

#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:171
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
msgid "Vertical (13V)"
msgstr "ვერტიკალური"

#: modules/access/dtv/access.c:172
#, fuzzy
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr "სიგანე"

#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:173
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "High LNB voltage"
msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"

#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:181
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:184
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:189
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:192
#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "გაგრძელება"

#: modules/access/dtv/access.c:194
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:197
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:199
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
msgid "Unspecified"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:209
msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:211
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
"be 0."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:218
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "ქსელის პარამეტრები"

#: modules/access/dtv/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dtv/access.c:220
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:221
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dtv/access.c:222
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dtv/access.c:223
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dtv/access.c:225
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:227
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dtv/access.c:228
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:232
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "აუდიო არხი"

#: modules/access/dtv/access.c:233
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "აუდიო არხი"

#: modules/access/dtv/access.c:234
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "აუდიო არხები"

#: modules/access/dtv/access.c:240
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"

#: modules/access/dtv/access.c:241
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:279
#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/dtv/access.c:291
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"

#: modules/access/dtv/access.c:307
#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"

#: modules/access/dtv/access.c:348
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:360
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:368
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:373
#, fuzzy
msgid "Satellite equipment control"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dtv/access.c:415
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "აღწერის ფაილი"

#: modules/access/dtv/access.c:471
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:472
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""

#: modules/access/dv.c:55
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
msgstr ""

#: modules/access/dv.c:56
#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "DVD"

#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
msgid "DVD angle"
msgstr "DVD კუთხე"

#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."

#: modules/access/dvdnav.c:74
#, fuzzy
msgid "Start directly in menu"
msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ"

#: modules/access/dvdnav.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა."

#: modules/access/dvdnav.c:85
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD მენიუებით"

#: modules/access/dvdnav.c:86
msgid "DVDnav Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"

#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "გაშვება"

#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:75
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD მენიუების გარეშე"

#: modules/access/dvdread.c:76
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/access/dvdread.c:463
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:531
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""

#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""

#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
msgstr "FTP შესავალი"

#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
#: modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy
msgid "File reading failed"
msgstr "აუდიო ფილტრები"

#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file (%s)."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:42
msgid "Collapse"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:42
#, fuzzy
msgid "Expand"
msgstr "საშუალო"

#: modules/access/fs.c:44
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:53
msgid ""
"Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:54
msgid ""
"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
"does not take the current language's collation rules into account."
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:55
#, fuzzy
msgid "Do not sort the items."
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/access/fs.c:57
#, fuzzy
msgid "Directory sort order"
msgstr "DirectShow"

#: modules/access/fs.c:59
msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:62
msgid "File input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"

#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
msgid "File"
msgstr "ფაილი"

#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/access/ftp.c:65
msgid "FTP user name"
msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"

#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
#, fuzzy
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."

#: modules/access/ftp.c:68
msgid "FTP password"
msgstr "FTP პაროლი"

#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
#, fuzzy
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "აუდიო."

#: modules/access/ftp.c:71
msgid "FTP account"
msgstr "FTP ანგარიში"

#: modules/access/ftp.c:72
#, fuzzy
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "URI აუდიო."

#: modules/access/ftp.c:77
msgid "FTP input"
msgstr "FTP შესავალი"

#: modules/access/ftp.c:93
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "RTP"

#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"

#: modules/access/ftp.c:321
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:337
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:461
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:470
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:477
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/gnomevfs.c:47
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "GnomeVFS შესავალი"

#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP პროქსი"

#: modules/access/http.c:66
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:70
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "HTTP პაროლი"

#: modules/access/http.c:72
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:74
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "პარამეტრები..."

#: modules/access/http.c:76
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:79
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "გაგრძელება"

#: modules/access/http.c:80
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:85
#, fuzzy
msgid "Forward Cookies"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/access/http.c:86
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:88
#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"

#: modules/access/http.c:89
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:91
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი"

#: modules/access/http.c:92
msgid ""
"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
"can only be specified per input item, not globally."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:98
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP შესავალი"

#: modules/access/http.c:100
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"

#: modules/access/http.c:458
#, fuzzy
msgid "HTTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"

#: modules/access/http.c:459
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""

#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Dummy input"
msgstr "VCD შესავალი"

#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"

#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:57
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "თავი"

#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"

#: modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "თარიღი"

#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgstr "არხი"

#: modules/access/imem.c:81
#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"

#: modules/access/imem.c:84
#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/access/imem.c:87
#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:89
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"

#: modules/access/imem.c:91
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:95
#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:99
#, fuzzy
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:103
#, fuzzy
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/access/imem.c:105
#, fuzzy
msgid "Get function"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"

#: modules/access/imem.c:107
#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/access/imem.c:109
#, fuzzy
msgid "Release function"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/access/imem.c:111
#, fuzzy
msgid "Address of the release callback function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
msgid "Size"
msgstr "ზომა"

#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
msgid "Memory input"
msgstr "FTP შესავალი"

#: modules/access/jack.c:59
#, fuzzy
msgid "Pace"
msgstr "პაუზა"

#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"

#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
msgid "Auto connection"
msgstr "აუტო-დაკავშირება"

#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""

#: modules/access/jack.c:67
#, fuzzy
msgid "JACK audio input"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"

#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "შესავალი"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
msgid "Link #"
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "ვიდეო PID"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "VLM კონფიგურაცია"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
#, fuzzy
msgid "HD-SDI Input"
msgstr "DVDnav შესავალი"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext language"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
#, fuzzy
msgid "SDI Input"
msgstr "შესავალი"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
msgstr "AVI დემუქსერი"

#: modules/access/live555.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr "RTSP"

#: modules/access/live555.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."

#: modules/access/live555.cpp:83
#, fuzzy
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr "RTSP"

#: modules/access/live555.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP."

#: modules/access/live555.cpp:88
msgid "RTSP user name"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"

#: modules/access/live555.cpp:89
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:91
msgid "RTSP password"
msgstr "RTSP პაროლი"

#: modules/access/live555.cpp:92
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:94
#, fuzzy
msgid "RTSP frame buffer size"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/access/live555.cpp:95
msgid ""
"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
"broken pictures due to too small buffer."
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:101
#, fuzzy
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "RTP RTSP"

#: modules/access/live555.cpp:110
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:119
msgid "Client port"
msgstr "კლიენტის პორტი"

#: modules/access/live555.cpp:120
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:130
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "HTTP ტუნელის პორტი"

#: modules/access/live555.cpp:131
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:630
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"

#: modules/access/live555.cpp:631
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""

#: modules/access/live555.cpp:655
#, fuzzy
msgid "RTSP connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/access/live555.cpp:656
msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:49
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"

#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:54
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:64
#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"

#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""

#: modules/access/mtp.c:57
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "FTP შესავალი"

#: modules/access/mtp.c:58
#, fuzzy
msgid "MTP"
msgstr "TCP"

#: modules/access/mtp.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not read the file: %s"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/access/mtp.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""

#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/access/oss.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."

#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""

#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "SMB შესავალი"

#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
msgid "Dummy stream output"
msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი"

#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"

#: modules/access_output/file.c:70
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."

#: modules/access_output/file.c:71
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"

#: modules/access_output/file.c:72
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:74
#, fuzzy
msgid "Format time and date"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/access_output/file.c:75
msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:77
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: modules/access_output/file.c:78
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:81
msgid "File stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#: modules/access_output/file.c:206
msgid ""
"The output file already exists. If recording continues, the file will be "
"overridden and its content will be lost."
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:209
#, fuzzy
msgid "Keep existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"

#: modules/access_output/file.c:210
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"

#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
msgid "Mime"
msgstr "Mime"

#: modules/access_output/http.c:59
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:61
#, fuzzy
msgid "Metacube"
msgstr "მეტალი"

#: modules/access_output/http.c:62
msgid ""
"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:67
msgid "HTTP stream output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"

#: modules/access_output/livehttp.c:67
#, fuzzy
msgid "Segment length"
msgstr "სეგმენტი"

#: modules/access_output/livehttp.c:68
msgid "Length of TS stream segments"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:70
msgid "Split segments anywhere"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:71
msgid ""
"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:74
#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"

#: modules/access_output/livehttp.c:75
#, fuzzy
msgid "Number of segments to include in index"
msgstr "ის"

#: modules/access_output/livehttp.c:77
msgid "Allow cache"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:78
msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:80
#, fuzzy
msgid "Index file"
msgstr "სურათის ფაილი"

#: modules/access_output/livehttp.c:81
msgid "Path to the index file to create"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:83
msgid "Full URL to put in index file"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:84
msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:87
#, fuzzy
msgid "Delete segments"
msgstr "მონაცემი"

#: modules/access_output/livehttp.c:88
msgid "Delete segments when they are no longer needed"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:90
msgid "Use muxers rate control mechanism"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:92
#, fuzzy
msgid "AES key URI to place in playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#: modules/access_output/livehttp.c:94
#, fuzzy
msgid "AES key file"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"

#: modules/access_output/livehttp.c:95
msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:97
msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:98
msgid ""
"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
"segment."
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:102
msgid "Use randomized IV for encryption"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:103
msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:105
#, fuzzy
msgid "Number of first segment"
msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა"

#: modules/access_output/livehttp.c:106
msgid "The number of the first segment generated"
msgstr ""

#: modules/access_output/livehttp.c:109
#, fuzzy
msgid "HTTP Live streaming output"
msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი"

#: modules/access_output/livehttp.c:110
#, fuzzy
msgid "LiveHTTP"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/access_output/shout.c:64
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
msgid "Stream name"
msgstr "ნაკადის სახელი"

#: modules/access_output/shout.c:65
#, fuzzy
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr "სახელი -სკენ -სკენ."

#: modules/access_output/shout.c:68
msgid "Stream description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"

#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:82
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "ნაკადი აღწერა"

#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."

#: modules/access_output/shout.c:96
#, fuzzy
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."

#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "ის"

#: modules/access_output/shout.c:99
#, fuzzy
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr "ის აუდიო დუიმი."

#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:102
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr "ის ვიდეო."

#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "ნაკადის გასავალი"

#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:64
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: modules/access_output/udp.c:67
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "ჯგუფის სახელი"

#: modules/access_output/udp.c:68
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:75
msgid "UDP stream output"
msgstr "UDP ნაკადის გასავალი"

#: modules/access/pulse.c:35
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""

#: modules/access/pulse.c:42
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "აუდიო"

#: modules/access/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#: modules/access/qtcapture.m:45
#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"

#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/qtcapture.m:47
#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"

#: modules/access/qtcapture.m:48
#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე"

#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""

#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "არა"

#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
#: modules/access/avcapture.m:318
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""

#: modules/access/rdp.c:65
#, fuzzy
msgid "RDP auth username"
msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი"

#: modules/access/rdp.c:66
#, fuzzy
msgid "RDP auth password"
msgstr "RTSP პაროლი"

#: modules/access/rdp.c:67
#, fuzzy
msgid "RDP Password"
msgstr "პაროლი"

#: modules/access/rdp.c:68
#, fuzzy
msgid "Encrypted connexion"
msgstr "პარამეტრები..."

#: modules/access/rdp.c:70
#, fuzzy
msgid "Acquisition rate (in fps)"
msgstr "აუდიო"

#: modules/access/rdp.c:81
#, fuzzy
msgid "RDP"
msgstr "RTP"

#: modules/access/rdp.c:85
msgid "RDP Remote Desktop"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:44
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:46
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:51
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
msgid ""
"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
"character-long hexadecimal string."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr "სიდიდე"

#: modules/access/rtp/rtp.c:62
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:64
#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr "დაყოვნების დრო"

#: modules/access/rtp/rtp.c:66
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:68
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:73
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:81
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
msgid "RTP"
msgstr "RTP"

#: modules/access/rtp/rtp.c:96
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:756
msgid "SDP required"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:757
#, c-format
msgid ""
"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr "ნამდვილი RTSP"

#: modules/access/rtsp/access.c:86
#, fuzzy
msgid "Connection failed"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:224
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "სესია"

#: modules/access/rtsp/access.c:225
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:44
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/access/screen/screen.c:47
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#: modules/access/screen/screen.c:49
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/access/screen/screen.c:56
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."

#: modules/access/screen/screen.c:60
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."

#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
msgid "Subscreen width"
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
#: modules/gui/macosx/open.m:209
msgid "Follow the mouse"
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:72
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/screen/screen.c:74
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:79
#, fuzzy
msgid "Display ID"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/access/screen/screen.c:81
msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:82
#, fuzzy
msgid "Screen index"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/access/screen/screen.c:84
msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:97
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
#: modules/access/vnc.c:60
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:43
msgid "Region left column"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:45
#, fuzzy
msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/access/screen/xcb.c:47
msgid "Region top row"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/access/screen/xcb.c:51
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#: modules/access/screen/xcb.c:53
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:55
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/access/screen/xcb.c:57
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:71
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "SAP"

#: modules/access/sdp.c:34
#, fuzzy
msgid "Session Description Protocol"
msgstr "სესიის აღწერა"

#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP port"
msgstr "UDP პორტი"

#: modules/access/sftp.c:52
#, fuzzy
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr "ხარისხი ის."

#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "შემთხვევითი"

#: modules/access/sftp.c:54
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""

#: modules/access/sftp.c:58
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "FTP შესავალი"

#: modules/access/sftp.c:131
#, fuzzy
msgid "SFTP authentication"
msgstr "RTP მრავალმისამართიანი"

#: modules/access/sftp.c:132
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."

#: modules/access/shm.c:50
#, fuzzy
msgid "Frame buffer width"
msgstr "კონტურის სისქე"

#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."

#: modules/access/shm.c:54
#, fuzzy
msgid "Frame buffer height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/access/shm.c:56
#, fuzzy
msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
msgstr "სულ სიმაღლე ის."

#: modules/access/shm.c:58
#, fuzzy
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/access/shm.c:60
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:63
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/access/shm.c:65
#, fuzzy
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#: modules/access/shm.c:75
#, fuzzy
msgid "XWD file (autodetect)"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "8 bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/access/shm.c:76
#, fuzzy
msgid "15 bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "16 bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "24 bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
#, fuzzy
msgid "32 bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/access/shm.c:83
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/shm.c:84
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "გამოტოვე კადრები"

#: modules/access/smb.c:56
msgid "SMB user name"
msgstr "SMB მომხმარებელი"

#: modules/access/smb.c:59
msgid "SMB password"
msgstr "SMB პაროლი"

#: modules/access/smb.c:62
msgid "SMB domain"
msgstr "SMB დომეინი"

#: modules/access/smb.c:63
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:66
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:69
msgid "SMB input"
msgstr "SMB შესავალი"

#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: modules/access/tcp.c:46
msgid "TCP input"
msgstr "TCP შესავალი"

#: modules/access/timecode.c:43
#, fuzzy
msgid "Time code"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"

#: modules/access/timecode.c:44
#, fuzzy
msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/access/udp.c:54
msgid "Receive buffer"
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:55
#, fuzzy
msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/access/udp.c:58
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: modules/access/udp.c:59
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "UDP/RTP შესავალი"

#: modules/access/v4l2/controls.c:786
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "ნაგულისხმევი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
#, fuzzy
msgid "Video capture device"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
#, fuzzy
msgid "Video capture device node."
msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
#, fuzzy
msgid "VBI capture device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "სტანდარტული"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
#, fuzzy
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
msgid ""
"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
"strictly positive)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
msgid "Radio device"
msgstr "რადიო მოწყობილობა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
#, fuzzy
msgid "Radio tuner device node."
msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
msgid "Frequency"
msgstr "სიხშირე"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "გაფართოებული"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Brightness"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "ავტომატური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
msgid "Contrast"
msgstr "კონტრასტი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "ხანგრძლივობა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Hue"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
msgid "Automatic white balance"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
msgid "Red balance"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
msgid "Red chroma balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
msgid "Blue balance"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
msgid "Gamma"
msgstr "გამმა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "სურათი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
#, fuzzy
msgid "Automatic gain"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "გერმანული"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
#, fuzzy
msgid "Picture gain."
msgstr "წინა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "ბრძანება"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
msgid "Power line frequency"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
msgid "50 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
msgid "60 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
#, fuzzy
msgid "Horizontal flip"
msgstr "სიგანე"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
#, fuzzy
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr "სიგანე"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
#, fuzzy
msgid "Vertical flip"
msgstr "ვერტიკალური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr "ვერტიკალური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "ფერი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "Goom ეფექტი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "შავი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
msgid "Sepia"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "ფაილები"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Emboss"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sketch"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
msgid "Sky blue"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "მწვანე"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
#, fuzzy
msgid "Skin whiten"
msgstr "სესია"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
msgid "Vivid"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
#, fuzzy
msgid "Audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "მაქსიმალური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
#, fuzzy
msgid "Treble level"
msgstr "აქტიური"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "გააჩუმე აუდიო"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
msgid "All"
msgstr "ყველა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
msgid "Multichannel television sound (MTS)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Mono"
msgstr "მონო"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
#, fuzzy
msgid "Primary language"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
msgid "Secondary language or program"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
msgid "Dual mono"
msgstr "ორმაგი მონო"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
#, fuzzy
msgid "V4L"
msgstr "VLM"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
msgid "Video input"
msgstr "ვიდეო შესავალი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
msgid "Tuner"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
#, fuzzy
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
#, fuzzy
msgid "Video4Linux compressed A/V input"
msgstr "Video4Linux შესავალი"

#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
#, fuzzy
msgid "Video4Linux radio tuner"
msgstr "Video4Linux შესავალი"

#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: modules/access/vcd/vcd.c:48
msgid "VCD input"
msgstr "VCD შესავალი"

#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
msgid "Entry"
msgstr "ჩანაწერი"

#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
msgid "Segments"
msgstr "სეგმენტები"

#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
msgid "Segment"
msgstr "სეგმენტი"

#: modules/access/vcdx/access.c:514
msgid "LID"
msgstr "LID"

#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
#: modules/gui/macosx/open.m:589
msgid "Disc"
msgstr "დისკი"

#: modules/access/vcdx/info.c:62
msgid "VCD Format"
msgstr "VCD ფორმატი"

#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
msgid "Application"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:68
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/vcdx/info.c:71
msgid "System Id"
msgstr "სისტემის ID"

#: modules/access/vcdx/info.c:73
msgid "Entries"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Tracks"
msgstr "კვალი"

#: modules/access/vcdx/info.c:86
msgid "Audio Channels"
msgstr "აუდიოარხი"

#: modules/access/vcdx/info.c:90
#, fuzzy
msgid "First Entry Point"
msgstr "პირველი პუნქტი"

#: modules/access/vcdx/info.c:95
#, fuzzy
msgid "Last Entry Point"
msgstr "ბოლო პუნქტი"

#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)"

#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr "ტიპი"

#: modules/access/vcdx/info.c:106
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "უკან გადახვევა"

#: modules/access/vcdx/info.c:109
msgid "play list"
msgstr "დასაკრავი სია"

#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"

#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
msgid "List ID"
msgstr "სიის ID"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
#, fuzzy
msgid "Use playback control?"
msgstr "დაკვრის კონტროლი"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""

#: modules/access/vdr.c:72
msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
msgstr ""

#: modules/access/vdr.c:74
#, fuzzy
msgid "Chapter offset in ms"
msgstr "თავი"

#: modules/access/vdr.c:76
#, fuzzy
msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: modules/access/vdr.c:80
#, fuzzy
msgid "Default frame rate for chapter import."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/access/vdr.c:84
#, fuzzy
msgid "VDR"
msgstr "VOD"

#: modules/access/vdr.c:87
#, fuzzy
msgid "VDR recordings"
msgstr "კოდირება"

#: modules/access/vdr.c:809
msgid "VDR Cut Marks"
msgstr ""

#: modules/access/vdr.c:872
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "სტატისტიკა"

#: modules/access/vnc.c:48
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Authority"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"

#: modules/access/vnc.c:49
msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:50
#, fuzzy
msgid "X.509 Certificate Revocation List"
msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"

#: modules/access/vnc.c:51
msgid "List of revoked servers certificates"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:52
msgid "X.509 Client certificate"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:53
msgid "Certificate for client authentification"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:54
msgid "X.509 Client private key"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:55
msgid "Private key for authentification by certificate"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:58
msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:61
#, fuzzy
msgid "Compression level"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/access/vnc.c:62
msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:63
#, fuzzy
msgid "Image quality"
msgstr "სურათი"

#: modules/access/vnc.c:64
msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
msgstr ""

#: modules/access/vnc.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC"
msgstr "VCD"

#: modules/access/vnc.c:82
msgid "VNC client access"
msgstr ""

#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
msgstr "ფაილები"

#: modules/access/zip/zipstream.c:39
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr ""

#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
msgstr "ლოგო"

#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""

#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""

#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
msgstr ""

#: modules/arm_neon/volume.c:38
#, fuzzy
msgid "ARM NEON audio volume"
msgstr "აუდიო კოდეკი:"

#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
msgid "Time window to use in ms"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Time between two alarm messages in ms"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
#, fuzzy
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
#, fuzzy
msgid "Audiobar Graph"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
#, fuzzy
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr "მარტივი"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Dolby Surround დეკოდერი"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
msgid "Compensate delay"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr "არა."

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear left"
msgstr "მარცხენა"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear right"
msgstr "მარჯვენა"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
msgid "Low-frequency effects"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side left"
msgstr "მარცხენა"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
#, fuzzy
msgid "Side right"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
#, fuzzy
msgid "Rear center"
msgstr "პორტუგალიური"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
#, fuzzy
msgid "Stereo to mono downmixer"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio channel remapper"
msgstr "აუდიო არხები"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "აუდიო"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
msgid "Feedback gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
#, fuzzy
msgid "Wet mix"
msgstr "არჩევა"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
msgid "Dry Mix"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
#, fuzzy
msgid "Level of input signal"
msgstr "ვიდეოს ოფციები"

#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
msgid "RMS/peak"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:156
msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:158
#, fuzzy
msgid "Attack time"
msgstr "დაწყების დრო"

#: modules/audio_filter/compressor.c:160
msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:162
#, fuzzy
msgid "Release time"
msgstr "განაახლების დრო"

#: modules/audio_filter/compressor.c:164
msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:166
#, fuzzy
msgid "Threshold level"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/audio_filter/compressor.c:167
msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "შეფასება"

#: modules/audio_filter/compressor.c:170
msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
#, fuzzy
msgid "Knee radius"
msgstr "ძირითადი"

#: modules/audio_filter/compressor.c:173
msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
#, fuzzy
msgid "Makeup gain"
msgstr "ტიპი"

#: modules/audio_filter/compressor.c:176
msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Compressor"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/audio_filter/compressor.c:180
msgid "Dynamic range compressor"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი"

#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
#, fuzzy
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"

#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "აუდიო"

#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "ხარისხი ის."

#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Use VLC frequency bands"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
msgid ""
"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Two pass"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:76
msgid "Global gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:77
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:80
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Flat"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Classical"
msgstr "კლასიკური"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
msgid "Club"
msgstr "კლუბი"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Dance"
msgstr "საცეკვაო"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
msgid "Full bass"
msgstr "სრული ბასი"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Full bass and treble"
msgstr "სრული ბასი და "

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "ნაუშნიკები"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Large Hall"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
msgid "Party"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Pop"
msgstr "პოპ"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
#, fuzzy
msgid "Reggae"
msgstr "რეგგე"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Rock"
msgstr "როკი"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Ska"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
msgid "Soft rock"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Techno"
msgstr "ტექნო"

#: modules/audio_filter/gain.c:58
msgid "Gain multiplier"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/gain.c:59
msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/gain.c:63
#, fuzzy
msgid "Gain control filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
#, fuzzy
msgid "Karaoke"
msgstr "ყაზახური"

#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/audio_filter/normvol.c:65
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა"

#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
#, fuzzy
msgid "Volume normalizer"
msgstr "ხმის ნორმალიზაცია"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
#, fuzzy
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr "მაღალი"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
#, fuzzy
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 1 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr "სიხშ 1 Q"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
#, fuzzy
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 2 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr "სიხშ 2 Q"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
#, fuzzy
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr "სიხშ 3 (Hz)"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr "სიხშ 3 Q"

#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "აუდიო"

#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
#, fuzzy
msgid "Resampling quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
#, fuzzy
msgid "Speex resampler"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
msgid ""
"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (best quality)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
msgid "Sinc function (medium quality)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
#, fuzzy
msgid "Sinc function (fast)"
msgstr "საათის სინქრონიზაცია"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Zero Order Hold (fastest)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Linear (fastest)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "სკალირება"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "ძებნა"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "შემთხვევითი"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Room width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Width of the virtual room"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "არჩევა"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
msgid "Dry"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
#, fuzzy
msgid "Damp"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
msgid ""
"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
"thereby widening the stereo effect."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
msgid ""
"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
"widening effect."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
msgid "Crossfeed"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
msgid ""
"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
"channels."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
msgid "Dry mix"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
#, fuzzy
msgid "Level of input signal of original channel."
msgstr "ვიდეოს ოფციები"

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
#, fuzzy
msgid "Stereo Enhancer"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
msgid "Simple stereo widening effect"
msgstr ""

#: modules/audio_mixer/float.c:49
msgid "Single precision audio volume"
msgstr ""

#: modules/audio_mixer/integer.c:38
#, fuzzy
msgid "Integer audio volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/audio_output/adummy.c:37
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"

#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
#, fuzzy
msgid "Audio output device"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"

#: modules/audio_output/alsa.c:65
msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
#, fuzzy
msgid "Audio output channels"
msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"

#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
msgid ""
"Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
"through is active."
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_output/alsa.c:76
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_output/alsa.c:77
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/audio_output/alsa.c:82
msgid "ALSA audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"

#: modules/audio_output/alsa.c:384
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""

#: modules/audio_output/amem.c:34
#, fuzzy
msgid "Audio memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/audio_output/audioqueue.c:66
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/audiotrack.c:137
#, fuzzy
msgid "Android AudioTrack audio output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
#, fuzzy
msgid "AudioUnit output for iOS"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/auhal.c:69
#, fuzzy
msgid "Last audio device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/audio_output/auhal.c:165
#, fuzzy
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/auhal.c:412
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:613
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი"

#: modules/audio_output/auhal.c:614
msgid ""
"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:1188
#, fuzzy
msgid "System Sound Output Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/audio_output/auhal.c:1269
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directsound.c:60
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "გასავალი ფაილი"

#: modules/audio_output/directsound.c:61
#, fuzzy
msgid "Select your audio output device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/audio_output/directsound.c:63
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"

#: modules/audio_output/directsound.c:64
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""

#: modules/audio_output/directsound.c:68
msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
msgstr ""

#: modules/audio_output/directsound.c:71
msgid "DirectX audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/file.c:83
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: modules/audio_output/file.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "ის"

#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
msgid "Output file"
msgstr "გასავალი ფაილი"

#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:112
#, fuzzy
msgid "File audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/jack.c:81
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"

#: modules/audio_output/jack.c:83
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:87
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:89
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:97
msgid "JACK audio output"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/kai.c:93
msgid "Device"
msgstr "მოწყობილობა"

#: modules/audio_output/kai.c:95
msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
msgstr ""

#: modules/audio_output/kai.c:98
msgid "Open audio in exclusive mode."
msgstr ""

#: modules/audio_output/kai.c:100
msgid ""
"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
"audio."
msgstr ""

#: modules/audio_output/kai.c:110
#, fuzzy
msgid "K Audio Interface audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/opensles_android.c:133
#, fuzzy
msgid "OpenSLES audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/opensles_android.c:134
#, fuzzy
msgid "OpenSLES"
msgstr "გახსნა"

#: modules/audio_output/oss.c:69
msgid "OSS device node path."
msgstr ""

#: modules/audio_output/oss.c:73
#, fuzzy
msgid "Open Sound System audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/pulse.c:42
#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/sndio.c:39
#, fuzzy
msgid "OpenBSD sndio audio output"
msgstr "ALSA აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/volume.h:30
#, fuzzy
msgid "Software gain"
msgstr "წინა"

#: modules/audio_output/volume.h:31
#, fuzzy
msgid "This linear gain will be applied in software."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/audio_output/wasapi.c:457
#, fuzzy
msgid "Windows Audio Session API output"
msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი"

#: modules/audio_output/waveout.c:133
msgid "Select Audio Device"
msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/audio_output/waveout.c:134
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""

#: modules/audio_output/waveout.c:147
#, fuzzy
msgid "WaveOut audio output"
msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"

#: modules/audio_output/waveout.c:703
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""

#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "RTP"

#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""

#: modules/codec/a52.c:51
msgid "A/52 parser"
msgstr ""

#: modules/codec/a52.c:58
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/codec/adpcm.c:47
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/aes3.c:47
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/aes3.c:52
#, fuzzy
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/codec/araw.c:51
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/araw.c:60
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
#, fuzzy
msgid "Non-ref"
msgstr "არაფერი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Bidir"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
msgid "Non-key"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "rd"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "bits"
msgstr "ბიტი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
msgid "simple"
msgstr "მარტივი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
msgid "Decoding"
msgstr "დეკოდირება"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
#: modules/codec/schroedinger.c:370
msgid "Encoding"
msgstr "კოდირება"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
msgid "Error resilience"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
msgid ""
"libavcodec can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1  autodetect\n"
"2  old msmpeg4\n"
"4  xvid interlaced\n"
"8  ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
#: modules/demux/rawdv.c:42
msgid "Hurry up"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "გამოტოვე კადრები"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
#, fuzzy
msgid "Debug mask"
msgstr "გამართვა"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
#, fuzzy
msgid "Codec name"
msgstr "კოდეკი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Internal libavcodec codec name"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
#, fuzzy
msgid "Hardware decoding"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
#, fuzzy
msgid "VDA output pixel format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "The pixel format for output image buffers."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
#, fuzzy
msgid "Threads"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr "ის."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
#, fuzzy
msgid "Ratio of key frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr "ის B კადრები კადრები."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "შეფარდება ის B კადრები"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "ის B კადრები კადრები."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "ჩართვა კადრები."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr "ჩართვა CPU."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
#, fuzzy
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr "ჩართვა CPU."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "MPEG4"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
#: modules/demux/mod.c:79
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
#, fuzzy
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr "MPEG4"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
#, fuzzy
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr "MPEG4 a."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
msgid "Quality level"
msgstr "ხარისხის დონე"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
msgid "Luminance masking"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
msgid "Darkness masking"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
#, fuzzy
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
msgid "Motion masking"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
#, fuzzy
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr "ნაგულისხმევი."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
msgid "Luminance elimination"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
#, fuzzy
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
#, fuzzy
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
"enabled libavcodec"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
#, fuzzy
msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი."

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
#, c-format
msgid ""
"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
"encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "უცნობი ვიდეო"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
#, fuzzy
msgid "video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "audio"
msgstr "აუდიო"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
#, fuzzy
msgid "subpicture"
msgstr "წინა"

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
#, fuzzy
msgid "Dummy video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via X11"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
#, fuzzy
msgid "VA-API video decoder via DRM"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "420YpCbCr8Planar"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/vda.c:85
msgid "422YpCbCr8"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
msgstr ""

#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""

#: modules/codec/cc.c:56
#, fuzzy
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/crystalhd.c:90
#, fuzzy
msgid "Crystal HD hardware video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/ddummy.c:36
msgid "Save raw codec data"
msgstr ""

#: modules/codec/ddummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr "შენახვა დუიმი."

#: modules/codec/ddummy.c:47
msgid "Dummy decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"

#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"

#: modules/codec/dmo/dmo.c:83
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/dmo/dmo.c:92
#, fuzzy
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr "ობიექტი"

#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr "DTS პარსერი"

#: modules/codec/dts.c:58
#, fuzzy
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:84
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:87
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/codec/dvbsub.c:91
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/codec/dvbsub.c:95
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:96
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:97
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:98
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y კოორდინატი"

#: modules/codec/dvbsub.c:120
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/codec/dvbsub.c:135
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
msgstr "ფიქტიური დეკოდერი"

#: modules/codec/faad.c:52
#, fuzzy
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "I II ვიდეო"

#: modules/codec/faad.c:431
msgid "AAC extension"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoder Profile"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/codec/fdkaac.c:68
msgid "Encoder Algorithm to use"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:70
#, fuzzy
msgid "Enable spectral band replication"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/codec/fdkaac.c:71
msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:73
#, fuzzy
msgid "VBR Quality"
msgstr "ხარისხი"

#: modules/codec/fdkaac.c:74
msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:76
msgid "Enable afterburner library"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:77
msgid ""
"This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
"CPU usage (default is enabled)"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:79
msgid "Signaling mode of the extension AOT"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:80
msgid ""
"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
"hierarchical"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LC"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "HE-AAC-v2"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-LD"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:97
msgid "AAC-ELD"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:100
msgid "FDKAAC"
msgstr ""

#: modules/codec/fdkaac.c:101
#, fuzzy
msgid "FDK-AAC Audio encoder"
msgstr "აუდიო"

#: modules/codec/flac.c:112
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/flac.c:119
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი"

#: modules/codec/fluidsynth.c:43
msgid "Sound fonts"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:45
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
#, fuzzy
msgid "Chorus"
msgstr "ხელსაწყო"

#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Synthesis gain"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:50
msgid ""
"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
"when many notes are played at a time."
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:53
msgid "Polyphony"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:55
msgid ""
"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
"require more processing power."
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "ახალი"

#: modules/codec/fluidsynth.c:66
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:68
msgid "FluidSynth"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:146
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:147
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""

#: modules/codec/g711.c:45
#, fuzzy
msgid "G.711 decoder"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/codec/g711.c:53
#, fuzzy
msgid "G.711 encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"

#: modules/codec/gstdecode.c:69
msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
msgstr ""

#: modules/codec/gstdecode.c:72
#, fuzzy
msgid "Use DecodeBin"
msgstr "დეკოდირება"

#: modules/codec/gstdecode.c:74
msgid ""
"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
msgstr ""

#: modules/codec/gstdecode.c:86
#, fuzzy
msgid "GStreamer Based Decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/jpeg.c:50
msgid ""
"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
msgstr ""

#: modules/codec/jpeg.c:109
#, fuzzy
msgid "JPEG image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/jpeg.c:118
#, fuzzy
msgid "JPEG image encoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"

#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:202
#, fuzzy
msgid "Shadow"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "შავი"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Gray"
msgstr "გერმანული"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "ვერცხლისფერი"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "თეთრი"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
#, fuzzy
msgid "Maroon"
msgstr "ბრეტონული"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "წითელი"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "ყვითელი"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
#, fuzzy
msgid "Olive"
msgstr "გაწმენდა"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "მწვანე"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Teal"
msgstr "თამილური"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
#: modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Lime"
msgstr "Mime"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Purple"
msgstr "წინა"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
#, fuzzy
msgid "Navy"
msgstr "ნავახო"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "ლურჯი"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
#: modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:214
#, fuzzy
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:219
#, fuzzy
msgid "Rendering quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:224
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:234
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "სესიის აღწერა"

#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:240
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"

#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:245
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:250
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:272
#, fuzzy
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/kate.c:291
#, fuzzy
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr "აუდიო ფილტრები"

#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "ტიტრების კოდირება"

#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
msgid "Building font cache"
msgstr ""

#: modules/codec/libass.c:226
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""

#: modules/codec/libmpeg2.c:136
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "I II ვიდეო"

#: modules/codec/lpcm.c:60
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"

#: modules/codec/lpcm.c:65
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"

#: modules/codec/lpcm.c:71
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო"

#: modules/codec/mft.c:56
#, fuzzy
msgid "Media Foundation Transform decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/mmal.c:50
msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
msgstr ""

#: modules/codec/mmal.c:51
msgid ""
"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
"option must only be used with the MMAL video output plugin."
msgstr ""

#: modules/codec/mmal.c:57
#, fuzzy
msgid "MMAL decoder"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/codec/mmal.c:58
msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""

#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
#, fuzzy
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/mpeg_audio.c:114
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
#, fuzzy
msgid "Android direct rendering"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
msgstr ""

#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
#, fuzzy
msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/omxil/omxil.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/omxil/omxil.c:97
#, fuzzy
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/omxil/vout.c:49
#, fuzzy
msgid "OpenMAX IL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/codec/opus.c:66
#, fuzzy
msgid "Opus audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
msgid "Opus"
msgstr ""

#: modules/codec/opus.c:73
#, fuzzy
msgid "Opus audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/png.c:91
msgid "PNG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/png.c:100
#, fuzzy
msgid "PNG video encoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/qsv.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable software mode"
msgstr "ჩართვა რეჟიმი "

#: modules/codec/qsv.c:57
msgid ""
"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:61
#, fuzzy
msgid "Codec Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/codec/qsv.c:63
msgid ""
"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'high'"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:67
#, fuzzy
msgid "Codec Level"
msgstr "კოდეკი"

#: modules/codec/qsv.c:69
msgid ""
"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:73
#, fuzzy
msgid "Group of Picture size"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#: modules/codec/qsv.c:75
msgid ""
"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
"frames are used."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:79
#, fuzzy
msgid "Group of Picture Reference Distance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#: modules/codec/qsv.c:81
msgid ""
"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:85
msgid "Target Usage"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:86
msgid ""
"The target usage allow to choose between different trade-offs between "
"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:90
#, fuzzy
msgid "IDR interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"

#: modules/codec/qsv.c:92
msgid ""
"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:100
#, fuzzy
msgid "Rate Control Method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/codec/qsv.c:102
msgid ""
"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:105
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter"
msgstr "MPEG4"

#: modules/codec/qsv.c:106
msgid ""
"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
"only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:110
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for I-frames"
msgstr "MPEG4"

#: modules/codec/qsv.c:111
msgid ""
"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:114
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for P-frames"
msgstr "MPEG4"

#: modules/codec/qsv.c:115
msgid ""
"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:118
#, fuzzy
msgid "Quantization parameter for B-frames"
msgstr "MPEG4"

#: modules/codec/qsv.c:119
msgid ""
"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
"globally. Used only if rc_method is 'qp'."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:122
#, fuzzy
msgid "Maximum Bitrate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/codec/qsv.c:123
msgid ""
"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
"bitrate, profile, level, etc."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:127
msgid "Accuracy of RateControl"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:128
msgid ""
"Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
"g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
"880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
"certained  convergence period. See the convergence parameter"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:134
msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:135
msgid ""
"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:139
#, fuzzy
msgid "Number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."

#: modules/codec/qsv.c:140
msgid ""
"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
"partitioning allowed by the codec standard."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
msgid "Number of reference frames"
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:148
#, fuzzy
msgid "Number of parallel operations"
msgstr "ის ხაზი"

#: modules/codec/qsv.c:149
msgid ""
"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
"result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
"needs at least 1 here."
msgstr ""

#: modules/codec/qsv.c:193
msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
msgstr ""

#: modules/codec/quicktime.c:66
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/rawvideo.c:66
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/rawvideo.c:73
#, fuzzy
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"

#: modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
msgid "Rate control method"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:87
#, fuzzy
msgid "GOP structure"
msgstr "წინა"

#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:117
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:125
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/codec/schroedinger.c:126
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr "დუიმი a სიდიდე."

#: modules/codec/schroedinger.c:129
#, fuzzy
msgid "GOP length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"

#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/codec/schroedinger.c:135
#, fuzzy
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr "ჩართვა აუდიო."

#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "კვანძის დამატება"

#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Filter"
msgstr "ლოგო"

#: modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:160
#, fuzzy
msgid "Picture coding mode"
msgstr "Y"

#: modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:173
#, fuzzy
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია"

#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/codec/schroedinger.c:214
#, fuzzy
msgid "Three component motion estimation"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/schroedinger.c:215
#, fuzzy
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "ის ხაზი"

#: modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"

#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:277
#, fuzzy
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."

#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."

#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "ის"

#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "ჩართვა CPU."

#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
msgid "Force Profile"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "ფაილი"

#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/codec/schroedinger.c:363
#, fuzzy
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"

#: modules/codec/schroedinger.c:371
#, fuzzy
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი"

#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/shine.c:64
#, fuzzy
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი."

#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/codec/speex.c:61
#, fuzzy
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."

#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:67
#, fuzzy
msgid "Encoding complexity"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/codec/speex.c:69
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/codec/speex.c:73
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
msgid "CBR encoding"
msgstr "CBR კოდირება"

#: modules/codec/speex.c:77
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:80
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:82
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:85
#, fuzzy
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr "გაგრძელება"

#: modules/codec/speex.c:87
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:91
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/speex.c:100
#, fuzzy
msgid "Speex"
msgstr "სიჩქარე"

#: modules/codec/speex.c:104
#, fuzzy
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/codec/speex.c:110
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""

#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""

#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/stl.c:45
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:99
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "სისტემის ID"

#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:101
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:102
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:103
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:109
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Western European (IBM 00850)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:113
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:115
#, fuzzy
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr "ესპერანტო"

#: modules/codec/subsdec.c:117
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:120
#, fuzzy
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "რუსული"

#: modules/codec/subsdec.c:121
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr "უკრაინული"

#: modules/codec/subsdec.c:123
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:126
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:129
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:130
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:133
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:136
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:137
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:139
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:140
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:148
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

#: modules/codec/subsdec.c:149
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr "გამარტივებული ჩინური"

#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:153
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:156
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:157
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:159
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "ვიეტნამური"

#: modules/codec/subsdec.c:160
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:167
#, fuzzy
msgid "Subtitle text encoding"
msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება"

#: modules/codec/subsdec.c:168
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:169
#, fuzzy
msgid "Subtitle justification"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: modules/codec/subsdec.c:170
#, fuzzy
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "ნიშნულება"

#: modules/codec/subsdec.c:171
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/codec/subsdec.c:172
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:175
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:183
#, fuzzy
msgid "Text subtitle decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""

#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""

#: modules/codec/subsusf.c:47
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/substx3g.c:40
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/substx3g.c:41
#, fuzzy
msgid "tx3g subtitles"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/codec/svcdsub.c:48
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "SVCD ტიტრები"

#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი"

#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""

#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/codec/theora.c:114
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/theora.c:122
#, fuzzy
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/theora.c:129
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი"

#: modules/codec/twolame.c:56
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:59
msgid "Stereo mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "VBR mode"
msgstr "VBR რეჟიმი"

#: modules/codec/twolame.c:63
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:70
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "სტერეო"

#: modules/codec/twolame.c:75
#, fuzzy
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "აუდიო"

#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
#, fuzzy
msgid "Ulead DV audio decoder"
msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/vorbis.c:175
#, fuzzy
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr "დუიმი a სიდიდე."

#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"

#: modules/codec/vorbis.c:198
#, fuzzy
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი"

#: modules/codec/vpx.c:49
#, fuzzy
msgid "WebM video decoder"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:70
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "სიდიდე"

#: modules/codec/x264.c:71
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
"-1 for infinite."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:75
#, fuzzy
msgid "Minimum GOP size"
msgstr "GOP ზომა"

#: modules/codec/x264.c:76
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:87
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:91
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:94
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:95
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:99
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:110
msgid "B-frames between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"

#: modules/codec/x264.c:111
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "B კადრები I და კადრები."

#: modules/codec/x264.c:114
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr "B კადრები I და კადრები. "

#: modules/codec/x264.c:119
#, fuzzy
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr "B კადრების გამოყენება"

#: modules/codec/x264.c:120
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:124
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:125
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:133
msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:134
msgid ""
"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
"libx264 to use full colorrange on encoding"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:137
msgid "CABAC"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:138
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:143
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "ლოგო"

#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr "გამოყენება."

#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:152
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:156
msgid "H.264 level"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:157
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/codec/x264.c:163
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:169
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#: modules/codec/x264.c:170
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: modules/codec/x264.c:172
#, fuzzy
msgid "Frame packing"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/codec/x264.c:173
msgid ""
"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
" 5: frame alternation - one view per frame"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:181
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:182
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:185
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:187
#, fuzzy
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."

#: modules/codec/x264.c:188
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:191
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Set QP"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:198
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:202
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:203
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:205
msgid "Min QP"
msgstr "მინიმალური QP"

#: modules/codec/x264.c:206
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:209
msgid "Max QP"
msgstr "მაქსიმალური QP"

#: modules/codec/x264.c:210
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:212
msgid "Max QP step"
msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი"

#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:215
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:216
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:219
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/codec/x264.c:220
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:222
msgid "VBV buffer"
msgstr "VBV ბუფერი"

#: modules/codec/x264.c:223
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:226
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr "a სიდიდე."

#: modules/codec/x264.c:230
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:231
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:236
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"

#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:243
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"

#: modules/codec/x264.c:244
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:247
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"

#: modules/codec/x264.c:248
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:250
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:251
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:253
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:259
msgid "QP curve compression"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:260
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:263
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:267
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:272
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:273
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none  : \n"
" - fast  : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:281
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "ობიექტი"

#: modules/codec/x264.c:284
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"

#: modules/codec/x264.c:285
msgid ""
"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
" -  1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:290
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:299
#, fuzzy
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/x264.c:300
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:307
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/codec/x264.c:308
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:313
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/codec/x264.c:314
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:318
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:321
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:322
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:326
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:328
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:332
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:335
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:336
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:340
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:344
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:346
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:348
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:351
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:357
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:361
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:364
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"

#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:372
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:376
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:377
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:382
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:383
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:386
msgid "CPU optimizations"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"

#: modules/codec/x264.c:387
#, fuzzy
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"

#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:390
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:392
#, fuzzy
msgid "PSNR computation"
msgstr "CPU ოპტიმიზაციები"

#: modules/codec/x264.c:393
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:396
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "SMB დომეინი"

#: modules/codec/x264.c:397
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:400
msgid "Quiet mode"
msgstr "ჩუმი რეჯიმი"

#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "სტატისტიკა"

#: modules/codec/x264.c:403
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:405
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:406
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:409
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Access ფილტრები"

#: modules/codec/x264.c:410
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:412
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:413
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:416
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information"
msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"

#: modules/codec/x264.c:417
msgid "Default tune setting used"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:418
#, fuzzy
msgid "Default preset setting used"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"

#: modules/codec/x264.c:420
#, fuzzy
msgid "x264 advanced options."
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: modules/codec/x264.c:421
msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:426
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "მაკედონიური"

#: modules/codec/x264.c:426
msgid "hex"
msgstr "hex"

#: modules/codec/x264.c:426
msgid "umh"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:426
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "დიახ"

#: modules/codec/x264.c:426
msgid "tesa"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:437
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "ჩასმა"

#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "ნორმალური"

#: modules/codec/x264.c:437
msgid "Slow"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:442
#, fuzzy
msgid "Spatial"
msgstr "pal"

#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
msgid "Temporal"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/codec/x264.c:447
msgid "checkerboard"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:447
#, fuzzy
msgid "column alternation"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/codec/x264.c:447
#, fuzzy
msgid "row alternation"
msgstr "ხანგრძლივობა"

#: modules/codec/x264.c:447
msgid "side by side"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:447
#, fuzzy
msgid "top bottom"
msgstr "ქვემოთ"

#: modules/codec/x264.c:447
#, fuzzy
msgid "frame alternation"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"

#: modules/codec/x264.c:451
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"

#: modules/codec/x264.c:455
#, fuzzy
msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"

#: modules/codec/x264.c:459
#, fuzzy
msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"

#: modules/codec/x265.c:45
#, fuzzy
msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)"

#: modules/codec/xwd.c:36
#, fuzzy
msgid "XWD image decoder"
msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/codec/zvbi.c:61
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"

#: modules/codec/zvbi.c:66
msgid ""
"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
"read."
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:69
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "მონაცემი"

#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/codec/zvbi.c:75
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/codec/zvbi.c:76
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:85
#, fuzzy
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/codec/zvbi.c:86
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/control/dbus/dbus.c:148
msgid "DBus"
msgstr ""

#: modules/control/dbus/dbus.c:150
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
#, fuzzy
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "არა გახსნა a DOS"

#: modules/control/dummy.c:39
#, fuzzy
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."

#: modules/control/dummy.c:49
#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"

#: modules/control/gestures.c:71
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/control/gestures.c:73
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:75
msgid "Trigger button"
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:77
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Middle"
msgstr "შუა"

#: modules/control/gestures.c:86
#, fuzzy
msgid "Gestures"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: modules/control/gestures.c:94
#, fuzzy
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
msgid "Hotkeys"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: modules/control/hotkeys.c:89
#, fuzzy
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: modules/control/hotkeys.c:188
#, fuzzy
msgid "One"
msgstr "ჩართ."

#: modules/control/hotkeys.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#: modules/control/hotkeys.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Random: %s"
msgstr "შემთხვევითი"

#: modules/control/hotkeys.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/control/hotkeys.c:394
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "კოდირება"

#: modules/control/hotkeys.c:394
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Y"

#: modules/control/hotkeys.c:409
msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
#, fuzzy
msgid "No active subtitle"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"

#: modules/control/hotkeys.c:430
msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:450
msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:459
#, c-format
msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:472
#, fuzzy
msgid "Sub sync: delay reset"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: modules/control/hotkeys.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/control/hotkeys.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "აუდიო"

#: modules/control/hotkeys.c:553
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "აუდიო კვალი: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "ტიტრების კვალი: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
msgid "N/A"
msgstr "არარი მოცემული"

#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
#, c-format
msgid "Program Service ID: %s"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:773
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"

#: modules/control/hotkeys.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#: modules/control/hotkeys.c:851
msgid "Zooming reset"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:858
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/control/hotkeys.c:860
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: modules/control/hotkeys.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"

#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
msgstr "დეინტერლაცია"

#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "დეინტერლაცია"

#: modules/control/hotkeys.c:1026
#, fuzzy
msgid "Subtitle position: no active subtitle"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/control/hotkeys.c:1038
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %d px"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/control/hotkeys.c:1172
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %ld%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/control/hotkeys.c:1177
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""

#: modules/control/lirc.c:46
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/control/lirc.c:48
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""

#: modules/control/lirc.c:58
msgid "Infrared"
msgstr ""

#: modules/control/lirc.c:61
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/control/motion.c:65
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "პოზიცია"

#: modules/control/motion.c:68
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:55
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "ქსელი: "

#: modules/control/netsync.c:56
msgid ""
"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
"for clients listening"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:60
#, fuzzy
msgid "Master server ip address"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"

#: modules/control/netsync.c:61
msgid ""
"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:64
#, fuzzy
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"

#: modules/control/netsync.c:65
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:69
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "ქსელი"

#: modules/control/netsync.c:70
#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"

#: modules/control/ntservice.c:44
#, fuzzy
msgid "Install Windows Service"
msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი"

#: modules/control/ntservice.c:46
#, fuzzy
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "დაყენება სერვისი და."

#: modules/control/ntservice.c:47
#, fuzzy
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"

#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "სერვისი და."

#: modules/control/ntservice.c:50
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "დისპლეი ის სერვისი"

#: modules/control/ntservice.c:52
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."

#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Configuration options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"

#: modules/control/ntservice.c:55
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:60
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "NT Service"
msgstr "NT სერვისი"

#: modules/control/ntservice.c:67
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"

#: modules/control/rc.c:68
#, fuzzy
msgid "Initializing"
msgstr "იტალიური"

#: modules/control/rc.c:69
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "გახსნა"

#: modules/control/rc.c:73
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"

#: modules/control/rc.c:159
msgid "Show stream position"
msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია"

#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
#, fuzzy
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP შესავალი"

#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა."

#: modules/control/rc.c:184
#, fuzzy
msgid "RC"
msgstr "ka"

#: modules/control/rc.c:187
msgid "Remote control interface"
msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#: modules/control/rc.c:352
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:764
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:782
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:784
#, fuzzy
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:785
#, fuzzy
msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:786
#, fuzzy
msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:787
#, fuzzy
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:788
#, fuzzy
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:789
#, fuzzy
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:790
#, fuzzy
msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:791
#, fuzzy
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:792
#, fuzzy
msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:793
#, fuzzy
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:794
#, fuzzy
msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:795
#, fuzzy
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:796
#, fuzzy
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:797
#, fuzzy
msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:798
#, fuzzy
msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:799
#, fuzzy
msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:800
#, fuzzy
msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
msgstr "რიცხვი ის"

#: modules/control/rc.c:801
#, fuzzy
msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:802
msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:804
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:805
#, fuzzy
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:806
#, fuzzy
msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:807
#, fuzzy
msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:808
#, fuzzy
msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:809
#, fuzzy
msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
msgstr "a დახმარება"

#: modules/control/rc.c:810
#, fuzzy
msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
msgstr "რიცხვი ის"

#: modules/control/rc.c:811
#, fuzzy
msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:812
#, fuzzy
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:813
msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:814
#, fuzzy
msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:815
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:816
msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:817
msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:818
msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:820
#, fuzzy
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:821
#, fuzzy
msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:822
#, fuzzy
msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:823
#, fuzzy
msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:824
#, fuzzy
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
msgstr "რიცხვი ის"

#: modules/control/rc.c:825
#, fuzzy
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:826
#, fuzzy
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:827
#, fuzzy
msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:828
#, fuzzy
msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:829
#, fuzzy
msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:830
#, fuzzy
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#: modules/control/rc.c:831
#, fuzzy
msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
msgstr "რიცხვი ის"

#: modules/control/rc.c:832
msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:834
#, fuzzy
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:835
#, fuzzy
msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
msgstr "დუიმი"

#: modules/control/rc.c:836
#, fuzzy
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/control/rc.c:838
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:965
msgid "Press pause to continue."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
#: modules/control/rc.c:1490
msgid "Type 'pause' to continue."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1283
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %u element"
msgid_plural "Playlist has only %u elements"
msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია"

#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
#, fuzzy
msgid "+-[Incoming]"
msgstr "კოდირება"

#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
#, c-format
msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
#, c-format
msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1755
#, c-format
msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"

#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
#, c-format
msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
#, c-format
msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
#, c-format
msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "აუდიო"

#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
#, c-format
msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
#, c-format
msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
#, c-format
msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "+-[სტრიმინგი]"

#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
#, c-format
msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
#, c-format
msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
#, c-format
msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/demux/aiff.c:49
#, fuzzy
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"

#: modules/demux/asf/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"

#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""

#: modules/demux/asf/asf.c:216
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""

#: modules/demux/asf/asf.c:1194
msgid "DRM protected streams are not supported."
msgstr ""

#: modules/demux/au.c:50
#, fuzzy
msgid "AU demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:42
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:45
#, fuzzy
msgid "Demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:56
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "მუქსერი:"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""

#: modules/demux/avformat/avformat.h:37
#, fuzzy
msgid "Format name"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:38
msgid "Internal libavcodec format name"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:53
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: modules/demux/avi/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "ძალდატანება ინდექსი"

#: modules/demux/avi/avi.c:57
#, fuzzy
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა."

#: modules/demux/avi/avi.c:68
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr " ინფორმაცია "

#: modules/demux/avi/avi.c:69
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/demux/avi/avi.c:70
#, fuzzy
msgid "Never fix"
msgstr "ახალი"

#: modules/demux/avi/avi.c:71
msgid "Fix when necessary"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:75
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"

#: modules/demux/avi/avi.c:721
#, fuzzy
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr "AVI ინდექსი"

#: modules/demux/avi/avi.c:722
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Build index then play"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:728
#, fuzzy
msgid "Play as is"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"

#: modules/demux/avi/avi.c:728
msgid "Do not play"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:2555
#, fuzzy
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "AVI ინდექსი"

#: modules/demux/caf.c:53
#, fuzzy
msgid "CAF demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"

#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"

#: modules/demux/demuxdump.c:32
#, fuzzy
msgid "Dump module"
msgstr "გასავალის მოდულები"

#: modules/demux/demuxdump.c:33
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"

#: modules/demux/demuxdump.c:35
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:36
msgid "Append to existing file"
msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს"

#: modules/demux/demuxdump.c:38
#, fuzzy
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr "ფაილი არა."

#: modules/demux/demuxdump.c:47
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "ფაილი"

#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""

#: modules/demux/dirac.c:54
#, fuzzy
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/demux/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"

#: modules/demux/image.c:44
#, fuzzy
msgid "ES ID"
msgstr "TS ID"

#: modules/demux/image.c:52
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/demux/image.c:54
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:56
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"

#: modules/demux/image.c:58
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:61
#, fuzzy
msgid "Duration in seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"

#: modules/demux/image.c:63
msgid ""
"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:68
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/demux/image.c:70
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/demux/image.c:72
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "AVI დემუქსერი"

#: modules/demux/image.c:77
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "სურათის ფაილი"

#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
#, fuzzy
msgid "Frames per Second"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/demux/mjpeg.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."

#: modules/demux/mjpeg.c:53
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
msgid "---  DVD Menu"
msgstr "---..DVD მენიუ"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "პირველი"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
msgid "Video Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
msgid "----- Title"
msgstr "----- სათაური"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Respect ordered chapters"
msgstr "შემდეგი თავი"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
msgstr "დაკვრა დუიმი."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "თავი"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr "დუიმი."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
msgid "Preload MKV files in the same directory"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
"good for broken files)."
msgstr "დუიმი დირექტორია არა."

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr "არა"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr "არა"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr "წაკითხული და უცნობი არა."

#: modules/demux/mod.c:55
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: modules/demux/mod.c:57
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:59
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"

#: modules/demux/mod.c:62
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:64
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:67
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:69
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:74
#, fuzzy
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"

#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Reverberation level"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:87
msgid "Reverberation delay"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:89
#, fuzzy
msgid "Mega bass"
msgstr "მაქსიმალური"

#: modules/demux/mod.c:92
#, fuzzy
msgid "Mega bass level"
msgstr "მაქსიმალური"

#: modules/demux/mod.c:94
#, fuzzy
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "ამოჭრა ჰც"

#: modules/demux/mod.c:96
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/demux/mod.c:99
#, fuzzy
msgid "Surround level"
msgstr "Dolby Surround დეტექტორი"

#: modules/demux/mod.c:101
#, fuzzy
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "აუდიო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "ლურჯი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
#, fuzzy
msgid "Classic Rock"
msgstr "კლასიკური როკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Country"
msgstr "ქვეყანა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "დისკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
#, fuzzy
msgid "Funk"
msgstr "ჯაზი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
#, fuzzy
msgid "Grunge"
msgstr "ჯგუფის სახელი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Hip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
msgid "Jazz"
msgstr "ჯაზი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
msgid "Metal"
msgstr "მეტალი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
#, fuzzy
msgid "New Age"
msgstr "ახალი ასაკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
#, fuzzy
msgid "Oldies"
msgstr "გაწმენდა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Other"
msgstr "სხვა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "R&B"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Rap"
msgstr "რეპი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Industrial"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
msgid "Alternative"
msgstr "ალტერნატიული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
#, fuzzy
msgid "Death Metal"
msgstr "მეტალი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "კვალი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "აუდიო კვალი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Euro-Techno"
msgstr "ევრო-ტექნო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
msgid "Ambient"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
#, fuzzy
msgid "Trip-Hop"
msgstr "ჰიპ-ჰოპ"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
#, fuzzy
msgid "Vocal"
msgstr "ვერტიკალური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
#, fuzzy
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "ჯაზი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "რუსული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "Trance"
msgstr "ტრანსი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Instrumental"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Acid"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
#, fuzzy
msgid "House"
msgstr "Hue"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
msgid "Game"
msgstr "თამაში"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
#, fuzzy
msgid "Sound Clip"
msgstr "ხმა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Gospel"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
#, fuzzy
msgid "Noise"
msgstr "არაფერი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Alternative Rock"
msgstr "ალტერნატიული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "ბაშკირული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
#, fuzzy
msgid "Soul"
msgstr "სომალური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Punk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "ფაილები"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Instrumental Pop"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Instrumental Rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
#, fuzzy
msgid "Ethnic"
msgstr "გოთიკური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "გოთიკური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Darkwave"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
#, fuzzy
msgid "Electronic"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
#, fuzzy
msgid "Eurodance"
msgstr "ტრანსი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Southern Rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Comedy"
msgstr "კომედია"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
#, fuzzy
msgid "Cult"
msgstr "ამოჭრა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
msgid "Gangsta"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
msgid "Top 40"
msgstr "ტოპ 40"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
#, fuzzy
msgid "Christian Rap"
msgstr "ფრიზიული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
#, fuzzy
msgid "Pop/Funk"
msgstr "ჯაზი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
msgid "Jungle"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Native American"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
#, fuzzy
msgid "Cabaret"
msgstr "კაბელი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
#, fuzzy
msgid "New Wave"
msgstr "ახალი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
#, fuzzy
msgid "Psychedelic"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
#, fuzzy
msgid "Rave"
msgstr "შენახვა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
#, fuzzy
msgid "Trailer"
msgstr "სათაური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
#, fuzzy
msgid "Lo-Fi"
msgstr "შესვლა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
#, fuzzy
msgid "Tribal"
msgstr "ტიბეტური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Acid Punk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
#, fuzzy
msgid "Acid Jazz"
msgstr "ჯაზი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
#, fuzzy
msgid "Polka"
msgstr "დაკვრა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
msgid "Retro"
msgstr "რეტრო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
#, fuzzy
msgid "Musical"
msgstr "კლასიკური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
msgid "Rock & Roll"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
#, fuzzy
msgid "Hard Rock"
msgstr "მძიმე როკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
msgid "Folk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
#, fuzzy
msgid "Folk-Rock"
msgstr "როკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
msgid "National Folk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
msgid "Swing"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
#, fuzzy
msgid "Fast Fusion"
msgstr "რუსული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
msgid "Bebob"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
msgid "Revival"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
#, fuzzy
msgid "Bluegrass"
msgstr "ლურჯი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
msgid "Avantgarde"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
#, fuzzy
msgid "Gothic Rock"
msgstr "გოთიკური"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
msgid "Progressive Rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
#, fuzzy
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
msgid "Symphonic Rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
#, fuzzy
msgid "Slow Rock"
msgstr "როკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
#, fuzzy
msgid "Big Band"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
#, fuzzy
msgid "Easy Listening"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
msgid "Acoustic"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
msgid "Humour"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
#, fuzzy
msgid "Speech"
msgstr "სიჩქარე"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
#, fuzzy
msgid "Chanson"
msgstr "არხი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
msgid "Opera"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
msgid "Chamber Music"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
msgid "Sonata"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
msgid "Symphony"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
msgid "Booty Bass"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
msgid "Primus"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
msgid "Porn Groove"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
msgid "Satire"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
msgid "Slow Jam"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
#, fuzzy
msgid "Tango"
msgstr "სანგო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
msgid "Samba"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
msgid "Folklore"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
#, fuzzy
msgid "Ballad"
msgstr "ყველა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
msgid "Power Ballad"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
msgid "Freestyle"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
msgid "Duet"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
#, fuzzy
msgid "Punk Rock"
msgstr "როკი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
msgid "Drum Solo"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
msgid "Acapella"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
#, fuzzy
msgid "Euro-House"
msgstr "Hue"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
#, fuzzy
msgid "Dance Hall"
msgstr "საცეკვაო"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
#, fuzzy
msgid "Goa"
msgstr "[გლობალური]"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
msgid "Drum & Bass"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
msgid "Club - House"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
#, fuzzy
msgid "Hardcore"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
#, fuzzy
msgid "Terror"
msgstr "შეცდომები"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
msgid "Indie"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
msgid "BritPop"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
msgid "Negerpunk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
msgid "Polsk Punk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
msgid "Beat"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
#, fuzzy
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "ფრიზიული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
#, fuzzy
msgid "Heavy Metal"
msgstr "მეტალი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
#, fuzzy
msgid "Black Metal"
msgstr "შავი"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
msgid "Crossover"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
msgid "Contemporary Christian"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
#, fuzzy
msgid "Christian Rock"
msgstr "ფრიზიული"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
#, fuzzy
msgid "Merengue"
msgstr "ინტერლინგვა"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
msgid "Salsa"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
msgid "Thrash Metal"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
msgid "Anime"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
msgid "JPop"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
msgid "Synthpop"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
msgid "Writer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "შესავლის არჩევა"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
msgid "Producer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Information"
msgstr "ინფორმაცია"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
msgstr "უარყოფა"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "სეგმენტები"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
msgid "Host Computer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
msgid "Performers"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
#, fuzzy
msgid "Original Performer"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
msgid "Warning"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
msgid "Software"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
#: modules/demux/xiph_metadata.h:64
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "ლიცენზია"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
#, fuzzy
msgid "Record Company"
msgstr "Y"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
msgid "Product"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "ჯგუფი"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
#, fuzzy
msgid "Sub-Title"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
msgid "Arranger"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
#, fuzzy
msgid "Art Director"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
#, fuzzy
msgid "Copyright Acknowledgement"
msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
msgid "Conductor"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
#, fuzzy
msgid "Song Description"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
msgid "Liner Notes"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
msgid "Phonogram Rights"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
msgid "Sound Engineer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
msgid "Soloist"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
#, fuzzy
msgid "Thanks"
msgstr "კვალი"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
msgid "Executive Producer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "MusePack დემუქსერი"

#: modules/demux/mpeg/es.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."

#: modules/demux/mpeg/es.c:57
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "აუდიო"

#: modules/demux/mpeg/es.c:70
#, fuzzy
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""

#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "NullSoft დემუქსერი"

#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Nuv დემუქსერი"

#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgstr "OGG დემუქსერი"

#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:47
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "გამოტოვე კადრები"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:51
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
msgid "M3U playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:77
msgid "PLS playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:82
msgid "B4S playlist import"
msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
msgid "DVB playlist import"
msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:109
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "სია"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
#, fuzzy
msgid "Dummy IFO demux"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:139
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:197
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:198
#, fuzzy
msgid "Podcast Copyright"
msgstr "საავტორო უფლებები"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:199
#, fuzzy
msgid "Podcast Category"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
#, fuzzy
msgid "Podcast Keywords"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Podcast ზომა"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podcast ჯამური"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:272
#, fuzzy
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:273
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Podcast ინფორმაცია"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:274
#, fuzzy
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr "Podcast ჯამური"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:275
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:279
#, fuzzy
msgid "Podcast Type"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast ზომა"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "bytes"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
msgid "Shoutcast"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
msgid "Load"
msgstr ""

#: modules/demux/ps.c:43
#, fuzzy
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr "დრო"

#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""

#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS დემუქსერი"

#: modules/demux/ps.c:57
msgid "PS"
msgstr "PS"

#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "PVA დემუქსერი"

#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio channels"
msgstr "აუდიო არხები"

#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:53
#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'. "
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:64
#, fuzzy
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/rawdv.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr "კადრები CPU."

#: modules/demux/rawdv.c:51
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი"

#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."

#: modules/demux/rawvid.c:49
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."

#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."

#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:65
#, fuzzy
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/real.c:70
#, fuzzy
msgid "Real demuxer"
msgstr "დაუმუშავებელი"

#: modules/demux/sid.cpp:56
#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/smf.c:41
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "ASF"

#: modules/demux/stl.c:43
#, fuzzy
msgid "EBU STL subtitles parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
"always work."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:58
#, fuzzy
msgid "Override the default track description."
msgstr "სესიის აღწერა"

#: modules/demux/subtitle.c:70
#, fuzzy
msgid "Text subtitle parser"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: modules/demux/subtitle.c:80
#, fuzzy
msgid "Subtitle format"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: modules/demux/subtitle.c:83
#, fuzzy
msgid "Subtitle description"
msgstr "ნაკადის აღწერა"

#: modules/demux/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "ამოარქივება"

#: modules/demux/ts.c:94
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:96
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:97
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:102
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი"

#: modules/demux/ts.c:104
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:106
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:107
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
msgid "CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"

#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
#, fuzzy
msgid "Second CSA Key"
msgstr "CSA გასაღები"

#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:123
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:125
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:130
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:133
#, fuzzy
msgid "Trust in-stream PCR"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"

#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Use the stream PCR as a reference."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი"

#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Teletext"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/ts.c:172
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/ts.c:173
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"

#: modules/demux/ts.c:174
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/ts.c:175
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/ts.c:3632
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/demux/ts.c:3910
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/demux/ts.c:3911
msgid "hearing impaired"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:3912
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""

#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr "TTA დემუქსერი"

#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:60
#, fuzzy
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო"

#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/demux/vobsub.c:49
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი"

#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr "VOC დემუქსერი"

#: modules/demux/wav.c:47
msgid "WAV demuxer"
msgstr "WAV დემუქსერი"

#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA დემუქსერი"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:48
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:50
#, fuzzy
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr "სესიის აღწერა"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:52
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:53
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:54
msgid "Semantic annotations"
msgstr ""

#: modules/demux/xiph_metadata.h:56
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "სანსკრიტი"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:58
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""

#: modules/demux/xiph_metadata.h:59
msgid "Cue points"
msgstr ""

#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "ტიტრების ფაილი"

#: modules/demux/xiph_metadata.h:68
msgid "Slides (text)"
msgstr ""

#: modules/demux/xiph_metadata.h:69
#, fuzzy
msgid "Slides (images)"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/demux/xiph_metadata.c:405
#, fuzzy
msgid "Unknown category"
msgstr "უცნობი ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
msgid "About VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ"

#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
msgid "Credits"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "License"
msgstr "ლიცენზია"

#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"

#: modules/gui/macosx/about.m:100
msgid ""
"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/about.m:109
#, fuzzy
msgid "Compiled by %s with %@"
msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
msgid ""
"<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
"streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
"span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
"\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/about.m:260
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "ინდექსი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Playlist parsers"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "სერვისების აღმოჩენა"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
#, fuzzy
msgid "Show Installed Only"
msgstr "აჩვენე ინტერფეისი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
msgid "Find more addons online"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Addons Manager"
msgstr "ვიდეო მმართველი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
#: modules/mux/avi.c:53
msgid "Name"
msgstr "სახელი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
#, fuzzy
msgid "Uninstall"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Skins"
msgstr "გამოტოვე კადრები"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "2 Pass"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
#, fuzzy
msgid "Preamp"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "პორტუგალიური"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
msgid "Attack"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
#, fuzzy
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
#, fuzzy
msgid "Volume normalization"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
#, fuzzy
msgid "Maximum level"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
msgid "Audio Effects"
msgstr "აუდიო ეფექტები"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
#, fuzzy
msgid "Duplicate current profile..."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
#, fuzzy
msgid "Organize Profiles..."
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
msgid "Duplicate current profile for a new profile"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new profile:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "შენახვა"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
#, fuzzy
msgid "Remove a preset"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
msgid "Select the preset you would like to remove:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
#, fuzzy
msgid "Add new Preset..."
msgstr "დამატება დირექტორია."

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
msgid "Organize Presets..."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
msgid "Save current selection as new preset"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new preset:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
#, fuzzy
msgid "Please enter a unique name for the new profile."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "სანიშნეები"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "დამატება"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Edit"
msgstr "რედაქტირება"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
#: modules/video_filter/extract.c:75
#, fuzzy
msgid "Extract"
msgstr "ამოარქივება"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
msgid "Time"
msgstr "დრო"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
msgid "Untitled"
msgstr "უსახელო"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
#, fuzzy
msgid "No input"
msgstr "FTP შესავალი"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid "Input has changed"
msgstr "შესავალი შეიცვალა"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
#, fuzzy
msgid "Invalid selection"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
#, fuzzy
msgid "No input found"
msgstr "არა"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "უკან გადახვევა"

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
msgid ""
"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
"crash report to %@?"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "კომენტარი"

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
msgid "Problem details and system configuration"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
msgid "Problem Report for %@"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
msgid "No personal information will be sent with this report."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
#, fuzzy
msgid "Jump to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"

#: modules/gui/macosx/controls.m:56
msgid "sec."
msgstr "წამ."

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
msgid "Click to play or pause the current media."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
msgid ""
"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
"current media."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
msgid ""
"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
"current media."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change current playback position."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
#, fuzzy
msgid "Click to enable fullscreen video playback."
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს."

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
#, fuzzy
msgid "Click to stop playback."
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
msgid ""
"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
"the main window, this allows you to hide the playlist."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
#: share/lua/http/index.html:241
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "ყველას გამეორება"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
msgid ""
"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
"off."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
msgid "Shuffle"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
msgid "Click to enable or disable random playback."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
msgid ""
"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
"to change the volume."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
msgid "Click to mute or unmute the audio."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
#, fuzzy
msgid "Click to play the audio at maximum volume."
msgstr "სიგანე და სიმაღლე."

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
msgid ""
"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
"filters."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
msgid "Click to go to the previous playlist item."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
msgid "Click to go to the next playlist item."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
#, fuzzy
msgid "Convert & Stream"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
msgid "Go!"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
msgid "Drop media here"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
#, fuzzy
msgid "Open media..."
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
#, fuzzy
msgid "Choose Profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
#, fuzzy
msgid "Customize..."
msgstr "გამართვა:"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
#, fuzzy
msgid "Choose Destination"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
msgid "Choose an output location"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Browse..."
msgstr "მოძიება..."

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
#, fuzzy
msgid "Setup Streaming..."
msgstr "&სტრიმინგი..."

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
#, fuzzy
msgid "Save as File"
msgstr "ფაილის შენახვა"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
msgid "Stream"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
msgid "Apply"
msgstr "გამოყენება"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
#, fuzzy
msgid "Save as new Profile..."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#, fuzzy
msgid "Encapsulation"
msgstr "Podcast ხანგრძლივობა"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Video codec"
msgstr "ვიდეო კოდეკი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
msgid "Audio codec"
msgstr "აუდიო კოდეკი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
#, fuzzy
msgid "Keep original video track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
msgid "Scale"
msgstr "სკალირება"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
#, fuzzy
msgid "Keep original audio track"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
#, fuzzy
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
#, fuzzy
msgid "Stream Destination"
msgstr "ნაკადის აღწერა"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
#, fuzzy
msgid "Stream Announcement"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:137
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
msgid "Address"
msgstr "მისამართი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
msgid "TTL"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
#: modules/stream_out/rtp.c:116
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
msgid "Port"
msgstr "პორტი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
#, fuzzy
msgid "SAP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
#: modules/gui/macosx/output.m:549
#, fuzzy
msgid "HTTP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/output.m:545
#, fuzzy
msgid "RTSP Announcement"
msgstr "SAP ანონსი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
#: modules/gui/macosx/output.m:553
#, fuzzy
msgid "Export SDP as file"
msgstr "ფაილი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
msgid ""
"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
"technical reasons."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
#, fuzzy
msgid "Save as new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
#, fuzzy
msgid "Remove a profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
#, fuzzy
msgid "Select the profile you would like to remove:"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
msgid "%@ stream to %@:%@"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
#, fuzzy
msgid "No Address given"
msgstr "მისამართი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
#, fuzzy
msgid "No Channel Name given"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
msgid ""
"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
#, fuzzy
msgid "No SDP URL given"
msgstr "SDP URL"

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "გამართვა:"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
msgid "User name"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr " გაწმენდა "

#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
#, fuzzy
msgid "Random On"
msgstr "შემთხვევითი ჩართ."

#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
#, fuzzy
msgid "Repeat Off"
msgstr "გამეორება გათიშ."

#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია"

#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
msgid "Click to exit fullscreen playback."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
#, fuzzy
msgid "VLC media playback"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1727
#, fuzzy
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "განულება პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1728
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:1729
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
msgid "Video device"
msgstr "ვიდეო მოწყობილობა"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "გახსენი:"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:59
#, fuzzy
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "შავი დუიმი"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
#, fuzzy
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:63
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
#, fuzzy
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:67
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
#, fuzzy
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
msgid "Control system volume with the Apple Remote"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
msgid ""
"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
"you can choose to control the global system volume instead."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid ""
"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
msgid "Control playback with media keys"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "Run VLC with dark interface style"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
"the grey interface style is used."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
#, fuzzy
msgid "Use the native fullscreen mode"
msgstr "ალტერნატიული"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:92
msgid ""
"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
"later."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
#, fuzzy
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Show Previous & Next Buttons"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:110
#, fuzzy
msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:113
#, fuzzy
msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#, fuzzy
msgid "Show Audio Effects Button"
msgstr "აუდიო ეფექტები"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:116
#, fuzzy
msgid "Shows the audio effects button in the main window."
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#, fuzzy
msgid "Show Sidebar"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:119
#, fuzzy
msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
#, fuzzy
msgid "Control external music players"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:122
msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:124
msgid "Use large text for list views"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Do nothing"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
#, fuzzy
msgid "Pause iTunes / Spotify"
msgstr "მხოლოდ დაპაუზება"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:129
msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:132
msgid "Continue playback where you left off"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:133
msgid ""
"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
"open one of those, playback will continue."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:138
msgid "Ask"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "ახალი"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Maximum Volume displayed"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:145
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Mac OS X ინტერფეისი"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:152
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "ტრანსი"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:163
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:175
msgid "Apple Remote and media keys"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:190
#, fuzzy
msgid "Video output"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "კვალის ნომერი."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
#, fuzzy
msgid "URI"
msgstr "URL"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "ზომა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
#, fuzzy
msgid "Check for Update..."
msgstr "შემოწმება განახლება."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
msgid "Preferences..."
msgstr "პარამეტრები..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
msgid "Services"
msgstr "სერვისები"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
msgid "Hide VLC"
msgstr "VLC-ს დამალვა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
#, fuzzy
msgid "Hide Others"
msgstr "დამალვა სხვები"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
msgid "Show All"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
msgid "Quit VLC"
msgstr "გასვლა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "1:File"
msgstr "1:ფაილი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
#, fuzzy
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Open File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
msgid "Open Disc..."
msgstr "დისკის გახსნა..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
msgid "Open Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
#, fuzzy
msgid "Open Recent"
msgstr "გახსენი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
msgid "Close Window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "ნაკადი ექსპორტირება."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
#, fuzzy
msgid "Convert / Stream..."
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
msgid "Save Playlist..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
msgid "Copy"
msgstr "კოპირება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
msgid "Select All"
msgstr "ყველას მონიშვნა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "ხედი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
#, fuzzy
msgid "Playlist Table Columns"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "გაშვება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
msgstr "გაშვება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
#, fuzzy
msgid "Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#, fuzzy
msgid "A→B Loop"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
#, fuzzy
msgid "Quit after Playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
#, fuzzy
msgid "Step Forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
#, fuzzy
msgid "Step Backward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
msgid "Audio Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
msgid "Half Size"
msgstr "ნახევარი ზომა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
msgid "Normal Size"
msgstr "ნორმალური ზომა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
#, fuzzy
msgid "Double Size"
msgstr "ზომა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
#, fuzzy
msgid "Fit to Screen"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
#, fuzzy
msgid "Float on Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
#: modules/video_filter/postproc.c:200
msgid "Post processing"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File..."
msgstr "ტიტრების ფაილი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
msgid "Subtitles Track"
msgstr "ტიტრების კვალი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "შრიფტის ფერი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
#, fuzzy
msgid "Outline Thickness"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
#, fuzzy
msgid "Background Opacity"
msgstr "ფონი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "ფონი"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "გამჭირვალობა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
msgid "Window"
msgstr "ფანჯარა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
#, fuzzy
msgid "Player..."
msgstr "დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
#, fuzzy
msgid "Main Window..."
msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "აუდიო ეფექტები"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
#, fuzzy
msgid "Video Effects..."
msgstr "ვიდეო ეფექტები"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "სანიშნეები"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
#, fuzzy
msgid "Playlist..."
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
msgid "Media Information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
#, fuzzy
msgid "Messages..."
msgstr "&შეტყობინენები..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
msgid "Help"
msgstr "დახმარება"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC მედია დამკვრელის"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
msgid "Online Documentation..."
msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "მაკედონიური"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
msgid "Online Forum..."
msgstr "ონლაინ ფორუმი..."

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
msgid ""
"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
msgid ""
"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
"drop files here to play."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Subscribe"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from a podcast"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
msgid "DEVICES"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
msgid "INTERNET"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid "Check for album art and metadata?"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
msgid "Enable Metadata Retrieval"
msgstr "ჩართვა აუდიო."

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
#, fuzzy
msgid "No, Thanks"
msgstr "კვალი"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
msgid ""
"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
"provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
"trusted services in an anonymized form."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/misc.m:980
msgid "B"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/misc.m:987
msgid "KB"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/misc.m:994
msgid "MB"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/misc.m:1002
msgid "GB"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/misc.m:1007
msgid "TB"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:57
#, fuzzy
msgid "No device is selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#: modules/gui/macosx/open.m:58
msgid ""
"No device is selected.\n"
"\n"
"Choose available device in above pull-down menu.\n"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:124
#, fuzzy
msgid "Open Source"
msgstr "გახსენი წყარო"

#: modules/gui/macosx/open.m:125
#, fuzzy
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "რესურსი"

#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"

#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid ""
"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
"screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
msgid "Network"
msgstr "ქსელი"

#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
#: modules/gui/macosx/open.m:593
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "თავი"

#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/open.m:139
msgid "Click to select a file for playback"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "a ნაკადი a ფაილი"

#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Play another media synchronously"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Choose..."
msgstr "აირჩიეთ..."

#: modules/gui/macosx/open.m:144
msgid ""
"Click to select a another file to play it in sync with the previously "
"selected file."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:149
#, fuzzy
msgid "Custom playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/open.m:157
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"

#: modules/gui/macosx/open.m:158
#, fuzzy
msgid "Insert Disc"
msgstr "დისკის გახსნა"

#: modules/gui/macosx/open.m:164
#, fuzzy
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"

#: modules/gui/macosx/open.m:167
#, fuzzy
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"

#: modules/gui/macosx/open.m:177
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "მისამართი"

#: modules/gui/macosx/open.m:180
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:181
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:182
msgid ""
"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
"click on the respective button below."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:185
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:187
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
#, fuzzy
msgid "Protocol"
msgstr "პროტოკოლი:"

#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
#: modules/gui/macosx/open.m:1283
#, fuzzy
msgid "Unicast"
msgstr "UDP"

#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
#: modules/gui/macosx/open.m:1296
#, fuzzy
msgid "Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"

#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
#: modules/gui/macosx/open.m:1401
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "მოწყობილობები"

#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:205
#, fuzzy
msgid "Subscreen left"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/open.m:206
#, fuzzy
msgid "Subscreen top"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/open.m:210
#, fuzzy
msgid "Capture Audio"
msgstr "თავი"

#: modules/gui/macosx/open.m:211
#, fuzzy
msgid "Current channel:"
msgstr "არხი:"

#: modules/gui/macosx/open.m:212
msgid "Previous Channel"
msgstr "წინა არხი"

#: modules/gui/macosx/open.m:213
msgid "Next Channel"
msgstr "შემდეგი არხი"

#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:215
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:216
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:217
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:218
#, fuzzy
msgid "Download Plugin"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
#: modules/codec/svg.c:50
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "სურათი"

#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
#: modules/codec/svg.c:52
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/gui/macosx/open.m:355
#, fuzzy
msgid "Add Subtitle File:"
msgstr "ტიტრების ფაილი"

#: modules/gui/macosx/open.m:360
msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:362
#, fuzzy
msgid "Click to select a subtitle file."
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/macosx/open.m:363
#, fuzzy
msgid "Override parameters"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/open.m:366
msgid "FPS"
msgstr "FPS"

#: modules/gui/macosx/open.m:368
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"

#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"

#: modules/gui/macosx/open.m:372
#, fuzzy
msgid "Subtitle alignment"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/open.m:375
msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:376
msgid "Font Properties"
msgstr "შრიფტის პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/open.m:377
msgid "Subtitle File"
msgstr "ტიტრების ფაილი"

#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
msgid "Open File"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/macosx/open.m:981
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "აუდიო კვალი"

#: modules/gui/macosx/open.m:1488
#, fuzzy
msgid "Composite input"
msgstr "შესავლის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/open.m:1491
msgid "S-Video input"
msgstr "S-Video შესავალი"

#: modules/gui/macosx/output.m:127
#, fuzzy
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:"

#: modules/gui/macosx/output.m:128
msgid "Settings..."
msgstr "პარამეტრები..."

#: modules/gui/macosx/output.m:131
#, fuzzy
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"

#: modules/gui/macosx/output.m:132
#, fuzzy
msgid "Display the stream locally"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Dump raw input"
msgstr "VCD შესავალი"

#: modules/gui/macosx/output.m:146
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Encapsulation მეთოდი"

#: modules/gui/macosx/output.m:150
#, fuzzy
msgid "Transcoding options"
msgstr "კოდირება"

#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#, fuzzy
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/gui/macosx/output.m:171
#, fuzzy
msgid "Stream Announcing"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/output.m:177
msgid "Channel Name"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/gui/macosx/output.m:178
msgid "SDP URL"
msgstr "SDP URL"

#: modules/gui/macosx/output.m:455
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Save File"
msgstr "ფაილის შენახვა"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:584
#, fuzzy
msgid "Expand Node"
msgstr "გაფართოება კვანძი"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:587
#, fuzzy
msgid "Download Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:588
#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
msgid "Reveal in Finder"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:592
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "სორტირება კვანძი სახელი"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:593
#, fuzzy
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:595
#, fuzzy
msgid "Search in Playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:776
msgid "File Format:"
msgstr "ფაილის ფორმატი:"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "გაფართოებული GUI"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:778
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:781
msgid "Save Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Continue playback?"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Restart playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
#, fuzzy
msgid "Always continue"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
msgid "Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ლათინური"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/visualization/visual/visual.c:122
msgid "General"
msgstr "ზოგადი"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
#, fuzzy
msgid "Codec Details"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#, fuzzy
msgid "Read at media"
msgstr "წაკითხული"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Input bitrate"
msgstr "შესავალი"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
msgid "Demuxed"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
#, fuzzy
msgid "Stream bitrate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
#, fuzzy
msgid "Decoded blocks"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
#, fuzzy
msgid "Displayed frames"
msgstr "გამოტოვე კადრები"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
msgid "Lost frames"
msgstr "დაკარგული კადრები"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
msgid "Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Sent packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
#, fuzzy
msgid "Sent bytes"
msgstr "bytes"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
#, fuzzy
msgid "Send rate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#, fuzzy
msgid "Played buffers"
msgstr "დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
#, fuzzy
msgid "Lost buffers"
msgstr "დაკარგული ბუფერი"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
msgid "Error while saving meta"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
#, fuzzy
msgid "Reset All"
msgstr "განულება ყველა"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:210
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "ყველას ჩვენება"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a directory"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
msgid "Select a file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
msgid "Select"
msgstr "არჩევა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
msgstr "ზოგადი პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Audio Settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Video Settings"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
msgstr "ტიტრების ოფციები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#, fuzzy
msgid "Input & Codec Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
msgid "General Audio"
msgstr "ზოგადი აუდიო"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
msgid "Visualization"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
msgid "Change"
msgstr "შეცვლა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
msgid "Shortcut"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
msgid "Repair AVI Files"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
msgid "Caching"
msgstr "კეშირება"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
#, fuzzy
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
msgid "Edit default application settings for network protocols"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
msgid "Open network streams using the following protocols"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
msgid "Note that these are system-wide settings."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "ინტერფეისი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
msgid "Dark"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "მარჯვენა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
#, fuzzy
msgid "Show video within the main window"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
#, fuzzy
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
#: modules/lua/vlc.c:101
#, fuzzy
msgid "Lua HTTP"
msgstr "HTTP"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
#, fuzzy
msgid "Continue playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
#, fuzzy
msgid "Default Encoding"
msgstr "დეკოდირება"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
#, fuzzy
msgid "Display Settings"
msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
#, fuzzy
msgid "Subtitle languages"
msgstr "ტიტრების ენა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
#, fuzzy
msgid "Preferred subtitle language"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
msgid "Enable OSD"
msgstr "OSD-ს ჩართვა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
#, fuzzy
msgid "Force bold"
msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Outline thickness"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
#, fuzzy
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "შავი დუიმი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Display"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
#, fuzzy
msgid "Video snapshots"
msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
msgid "Format"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Sequential numbering"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
msgid "Last check on: %@"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
msgid "No check was performed yet."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
msgid "Lowest latency"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
msgid "Low latency"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
msgid "High latency"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
msgid "Higher latency"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
msgid ""
"This will reset VLC media player's preferences.\n"
"\n"
"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
"stop immediately.\n"
"\n"
"The Media Library will not be affected.\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
msgid ""
"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
msgid "Choose"
msgstr "არჩევა"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
#, fuzzy
msgid "Invalid combination"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
#, fuzzy
msgid "Not Set"
msgstr "არაფერი"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
msgid "Audio/Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
msgid "s"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "ტიტრები/ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Subtitle track synchronization:"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "Subtitle speed:"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
#, fuzzy
msgid "fps"
msgstr "%d kb/s"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
#, fuzzy
msgid "Subtitle duration factor:"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
msgid ""
"Extend subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
msgid ""
"Multiply subtitle duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
msgid ""
"Recalculate subtitle duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
msgid "Video Effects"
msgstr "ვიდეო ეფექტები"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
msgid "Basic"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "სპექტრომეტრი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
msgid "Color"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
#, fuzzy
msgid "Image Adjust"
msgstr "სურათი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
#, fuzzy
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "პატარა"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Banding removal"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Radius"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
#, fuzzy
msgid "Film Grain"
msgstr "გერმანული"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "ტრანსი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "აუდიო"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "აუდიო"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
#, fuzzy
msgid "Transform"
msgstr "ტიპი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "სიგანე"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgstr "ვერტიკალური"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
#, fuzzy
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "გაძლიერება"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
#, fuzzy
msgid "Puzzle game"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "მოძიება..."

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
#, fuzzy
msgid "Clone"
msgstr "დახურვა"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
msgid "Number of clones"
msgstr "კლონების რაოდენობა"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "ყველა"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
#, fuzzy
msgid "Similarity"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "ინტერლინგუე"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "მწვანე"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
#, fuzzy
msgid "Cartoon"
msgstr "ბრეტონული"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
#, fuzzy
msgid "Color extraction"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
#, fuzzy
msgid "Posterize"
msgstr "სტერეო"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
msgid "Motion blur"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
#, fuzzy
msgid "Factor"
msgstr "auto"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
#, fuzzy
msgid "Water effect"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
msgid "Anaglyph"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
#, fuzzy
msgid "Add text"
msgstr "შემდეგი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
#, fuzzy
msgid "Add logo"
msgstr "კვანძის დამატება"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
msgid "Transparency"
msgstr "გამჭირვალობა"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
#, fuzzy
msgid "Organize profiles..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:116
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:120
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:124
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:128
#, fuzzy
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:132
#, fuzzy
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:136
#, fuzzy
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:140
#, fuzzy
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:144
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:148
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:152
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:156
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:160
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:183
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:187
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:194
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:201
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "a აუდიო OGG და RAW"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:204
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr "აუდიო WAV"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:235
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "MPEG·1 ფორმატი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:254
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
"HTTP)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
#, fuzzy
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:276
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:316
msgid "Back"
msgstr "უკან"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:323
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid "More Info"
msgstr "მეტი ინფორმაცია"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:327
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
#, fuzzy
msgid "Stream to network"
msgstr "ნაკადის სახელი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
#, fuzzy
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "შეინახე ფაილში"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:337
msgid "Choose input"
msgstr "შესავლის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:338
msgid "Choose here your input stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
msgid "Select a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Existing playlist item"
msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "ამოღება"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
msgid "From"
msgstr "ვისგან"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "To"
msgstr "ვის"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
msgid "Streaming method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP-უნიკასტი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
#, fuzzy
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
msgid "Transcode"
msgstr "ტრანსკოდირება"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
msgid "Transcode audio"
msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
msgid "Transcode video"
msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:389
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Encapsulation -ფორმატი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid "Additional streaming options"
msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
#, fuzzy
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "დრო ვის TTL:"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
msgid "Local playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
#, fuzzy
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "ის ვიდეო."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:407
#, fuzzy
msgid "Additional transcode options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
#, fuzzy
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "გა_დიდება პანელი a."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
#, fuzzy
msgid "Select the file to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "Summary"
msgstr "ჯამური"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "სურათის ფორმატი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Input stream"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
#, fuzzy
msgid "Save file to"
msgstr "ფაილის შენახვა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:442
#, fuzzy
msgid "Include subtitles"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:591
#, fuzzy
msgid "No input selected"
msgstr "არა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:593
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:652
#, fuzzy
msgid "No valid destination"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:993
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
#, fuzzy
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
msgid "No folder selected"
msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
msgid "No file selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
msgid "Finish"
msgstr "დასრულება"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "%i ელემენტი"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
msgid "yes"
msgstr "დიახ"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
msgid "no"
msgstr "არა"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
#, fuzzy
msgid "yes: from %@ to %@"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
#, fuzzy
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
#, fuzzy
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""

#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი"

#: modules/gui/ncurses.c:70
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:77
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Ncurses ინტერფეისი"

#: modules/gui/ncurses.c:775
#, c-format
msgid "  [%s]"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:779
#, c-format
msgid "      %s: %s"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:873
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/ncurses.c:875
#, fuzzy
msgid " h,H                    Show/Hide help box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:876
#, fuzzy
msgid " i                      Show/Hide info box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:877
#, fuzzy
msgid " M                      Show/Hide metadata box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:878
#, fuzzy
msgid " L                      Show/Hide messages box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:879
#, fuzzy
msgid " P                      Show/Hide playlist box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:880
#, fuzzy
msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:881
#, fuzzy
msgid " x                      Show/Hide objects box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:882
#, fuzzy
msgid " S                      Show/Hide statistics box"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:883
msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:884
#, fuzzy
msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid "[Global]"
msgstr "[გლობალური]"

#: modules/gui/ncurses.c:890
msgid " q, Q, Esc              Quit"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " s                      Stop"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:892
msgid " <space>                Pause/Play"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:893
#, fuzzy
msgid " f                      Toggle Fullscreen"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:894
#, fuzzy
msgid " c                      Cycle through audio tracks"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:895
#, fuzzy
msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:896
#, fuzzy
msgid " b                      Cycle through video tracks"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:897
#, fuzzy
msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:898
#, fuzzy
msgid " [, ]                   Next/Previous title"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:899
#, fuzzy
msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:901
#, c-format
msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:902
msgid " a, z                   Volume Up/Down"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:903
#, fuzzy
msgid " m                      Mute"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:905
msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:913
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/ncurses.c:915
#, fuzzy
msgid " r                      Toggle Random playing"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:916
#, fuzzy
msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:917
#, fuzzy
msgid " R                      Toggle Repeat item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:918
#, fuzzy
msgid " o                      Order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:919
#, fuzzy
msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:920
#, fuzzy
msgid " g                      Go to the current playing item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:921
msgid " /                      Look for an item"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:922
#, fuzzy
msgid " ;                      Look for the next item"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " A                      Add an entry"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:925
msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:926
msgid " e                      Eject (if stopped)"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:930
#, fuzzy
msgid "[Filebrowser]"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/gui/ncurses.c:932
msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:933
msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:934
#, fuzzy
msgid " .                      Show/Hide hidden files"
msgstr "დახმარება დახმარება"

#: modules/gui/ncurses.c:938
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "დაკვრა"

#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:941
#, c-format
msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1061
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "ყველას გამეორება"

#: modules/gui/ncurses.c:1062
msgid "[Random] "
msgstr "[შემთხვევითი] "

#: modules/gui/ncurses.c:1063
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/ncurses.c:1072
#, c-format
msgid " Source   : %s"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr "პოზიცია"

#: modules/gui/ncurses.c:1110
#, fuzzy
msgid " Volume   : Mute"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/gui/ncurses.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume   : %3ld%%"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/gui/ncurses.c:1111
#, fuzzy
msgid " Volume   : ----"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/gui/ncurses.c:1117
#, c-format
msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
msgstr "თავი %i"

#: modules/gui/ncurses.c:1128
#, fuzzy
msgid " Source: <no current item> "
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#: modules/gui/ncurses.c:1130
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1151
#, c-format
msgid "Open: %s"
msgstr "გახსენი: %s"

#: modules/gui/ncurses.c:1153
#, c-format
msgid "Find: %s"
msgstr "იპოვე: %s"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
msgid "Shift+L"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "წინა თავი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "შემდეგი თავი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Teletext Activation"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "გამჭირვალობა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Previous / Backward"
msgstr "წინა თავი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
#, fuzzy
msgid "Next / Forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#, fuzzy
msgid "Extended panel"
msgstr "გაფართოებული"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "A->B Loop"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Frame By Frame"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "უკუღმად სორტირება"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
#, fuzzy
msgid "Step backward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
#, fuzzy
msgid "Step forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
#, fuzzy
msgid "Loop / Repeat"
msgstr "გამეორება ერთი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "ტიტრების გახსნა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
#, fuzzy
msgid "Dock fullscreen controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
#, fuzzy
msgid "Open a medium"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
msgstr "არა დუიმი სია"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
msgstr "არა დუიმი სია"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#, fuzzy
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
#, fuzzy
msgid "Show extended settings"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
#, fuzzy
msgid "Toggle playlist"
msgstr "სია"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
#, fuzzy
msgid "Take a snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "ახალი"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Open subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "გააჩუმე"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "გააჩუმე"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
msgid "Click to set point B"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
#: modules/video_filter/logo.c:48
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "სურათი"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid "dB"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
msgid "170 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
msgid "310 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid "600 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
msgid "1 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
msgid "3 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
msgid "6 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
msgid "12 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
msgid "14 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
msgid "16 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
msgid "31 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "63 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
msgid "125 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
msgid "250 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
msgid "500 Hz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
msgid "2 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
msgid "4 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
msgid "8 KHz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "mms"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
msgid "(Hastened)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "(Delayed)"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "&Fingerprint"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Input/Read"
msgstr "შესავალი"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Media data size"
msgstr "ფაილები"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
msgid "Demuxed data size"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Content bitrate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "ფაილი"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Decoded"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
#, fuzzy
msgid "blocks"
msgstr "როკი"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Displayed"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
#, fuzzy
msgid "frames"
msgstr "B-კადრები"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Lost"
msgstr "მარცხენა"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "არჩევა"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
#, fuzzy
msgid "packets"
msgstr "გაგზავნილი პაკეტი"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Upstream rate"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Played"
msgstr "დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
#, fuzzy
msgid "buffers"
msgstr "ბუფერი"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Last 60 seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Overall"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Current visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Download cover art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
msgid "Add cover art from file"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Choose Cover Art"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Elapsed time"
msgstr "განაახლების დრო"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
msgid "Total/Remaining time"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
msgid "Click to toggle between total and remaining time"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
msgid "File names:"
msgstr "ფაილები სახელები:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
msgid "Filter:"
msgstr "ფილტრი:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Channels:"
msgstr "არხები:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Selected ports:"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
msgid ".*"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
msgid "TV - digital"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Tuner card"
msgstr "მფლობელი"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
msgid "Delivery system"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Bandwidth"
msgstr "კონტურის სისქე"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
#, fuzzy
msgid "TV - analog"
msgstr "ტაგალოგი"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
msgid "Device name"
msgstr "მოწყობილობის სახელი"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""

#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
#, fuzzy
msgid " f/s"
msgstr "%d kb/s"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
msgid "Advanced Options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
msgid "Double click to get media information"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Change playlistview"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Search the playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
msgid "My Computer"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
msgid "Devices"
msgstr "მოწყობილობები"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Local Network"
msgstr "ქსელი"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "ინტერლინგუე"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
#, fuzzy
msgid "Cover"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Create Directory"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Directory"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the directory:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Enter a new name for the folder:"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Ascending"
msgstr "გახსნა"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Descending"
msgstr "დეკოდირება"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Display size"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Increase"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Decrease"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Playlist View Mode"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
msgid ""
"Playlist is currently empty.\n"
"Drop a file here or select a media source from the left."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
msgid "Icons"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
#, fuzzy
msgid "Detailed List"
msgstr "სია"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "სიის ID"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
#, fuzzy
msgid "PictureFlow"
msgstr "წინა"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
msgid "Select File"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
msgid ""
"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
"key to remove hotkeys"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "გერმანული"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
msgid "Any field"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Application level hotkey"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Global"
msgstr "[გლობალური]"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
msgid "Desktop level hotkey"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
msgid ""
"Double click to change.\n"
"Delete key to remove."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Hotkey change"
msgstr "ცხელი ღილაკები"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
msgid "Press the new key or combination for "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
msgid "Assign"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "Key or combination: "
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
#, fuzzy
msgid "Key: "
msgstr "გასაღები"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "შესავალი / კოდეკები"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "კონფიგურირება"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
msgid "Device:"
msgstr "მოწყობილობა:"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
msgid "VLC skins website"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
#, fuzzy
msgid "System's default"
msgstr "სისტემის ID"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "File associations"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
msgid "Audio Files"
msgstr "აუდიო ფაილები"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Video Files"
msgstr "ვიდეო ფაილები"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
msgid "&Cancel"
msgstr "&გაუქმება"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "პრეფიქსი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Edit selected profile"
msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Delete selected profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Create a new profile"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "ცენტრში"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
msgid " Profile Name Missing"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
#, fuzzy
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File/Directory"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
#, fuzzy
msgid "File/Folder"
msgstr "საქაღალდე"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ტიპი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Save file..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
msgid "Path"
msgstr "გეზი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Base port"
msgstr "CDDB პორტი"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "მონღოლური"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Login:pass"
msgstr "შესვლა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "სანიშნეს რედაქტირება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
msgid "Create a new bookmark"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Delete the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
msgid "&Close"
msgstr "და&ხურვა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
msgid "Bytes"
msgstr "ბაიტი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
#, fuzzy
msgid "Destination file:"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "მოძიება..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "პარამეტრი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Display the output"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
#, fuzzy
msgid "&Start"
msgstr "სტატისტიკა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Containers"
msgstr "გაგრძელება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "შეცდომები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Hide future errors"
msgstr "დამალვა სხვები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "ვიდეო-კოდეკები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
msgid "Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
#, fuzzy
msgid "v4l2 controls"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
#, fuzzy
msgid "&Write changes to config"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
msgid ""
"<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
"anyone.</p>\n"
"<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
"about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
"<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
"third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
"express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
"p>\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Regularly check for VLC updates"
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Go to Time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Go to time"
msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
msgid "About"
msgstr "შესახებ"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
msgid "&Recheck version"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Yes"
msgstr "დიახ"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "არა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
#, fuzzy
msgid "VLC media player updates"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია."

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Current Media Information"
msgstr "Media-ინფორმაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "ზოგადი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
msgid "Co&dec"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
msgstr "სტატისტიკა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Save Metadata"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
msgid "Location:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
msgid "Messages"
msgstr "შეტყობინებები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Save log file as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Update the tree"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Clear the messages"
msgstr "ფერადი შეტყობინებები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&File"
msgstr "&ფაილი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Disc"
msgstr "დისკი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Network"
msgstr "ქსელი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Capture &Device"
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "არჩევა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
msgid "&Enqueue"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
#, fuzzy
msgid "&Stream"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
#, fuzzy
msgid "C&onvert"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
#, fuzzy
msgid "C&onvert / Save"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "გახსნა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
msgid "Enter URL here..."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
msgid "Plugins and extensions"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Active Extensions"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
msgid "Capability"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
#, fuzzy
msgid "&Search:"
msgstr "ძებნა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "More information..."
msgstr "Media ინფორმაცია..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
msgid "Reload extensions"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
msgid ""
"Skins customize player's appearance. You can activate them through "
"preferences."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
msgid ""
"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
"meta data."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
msgid ""
"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
"video websites, ..."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
msgid ""
"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
msgid "Only installed"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
msgid "Retrieving addons..."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
#, fuzzy
msgid "No addons found"
msgstr "გახსენი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "Version %1"
msgstr "სესია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
msgid "%1 downloads"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Uninstall"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "სესია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "თეთრი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Show settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "ფაილი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
msgid "&Save"
msgstr "&შენახვა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "განულება პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
msgid "Only show current"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
msgid "Only show modules related to current playback"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Simple Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "ინტერფეისის დამალვა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "&დირექტორიის გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Open Folder"
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Open playlist..."
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
msgid "M3U playlist"
msgstr "დასაკრავი სია"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Save playlist as..."
msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Open subtitles..."
msgstr "ტიტრების გახსნა"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
#, fuzzy
msgid "Media Files"
msgstr "ფაილები"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
#, fuzzy
msgid "Subtitle Files"
msgstr "ტიტრების ფაილი"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "ფაილები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
#, fuzzy
msgid "Stream Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
msgid ""
"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
msgid "Toolbars Editor"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Flat Button"
msgstr "მცურავი ზემოთ"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Next widget style"
msgstr "შემდეგი სათაური"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Big Button"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Native Slider"
msgstr "ფაილები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Above the Video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Toolbar position:"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Line 1:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Line 2:"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Time Toolbar"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Advanced Widget"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Delete the current profile"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select profile:"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "წინა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Cl&ose"
msgstr "დახურვა"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
#, fuzzy
msgid "Profile Name"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Spacer"
msgstr "მანძილი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
msgid "Expanding Spacer"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Splitter"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
msgid "Time Slider"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Small Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
#, fuzzy
msgid "DVD menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "დამატებითი ოფციები"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Playback Buttons"
msgstr "გაშვება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio selector"
msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Speed selector"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Broadcast"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Schedule"
msgstr "სკალირება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgstr "ყველას გამეორება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Repeat delay:"
msgstr "ყველას გამეორება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
#, fuzzy
msgid "I&mport"
msgstr "და&ხარისხება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
#, fuzzy
msgid "E&xport"
msgstr "ამოარქივება"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "VLM კონფიგურაცია"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
msgid "Schedule: "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
#, fuzzy
msgid "VOD: "
msgstr "VOD"

#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Media"
msgstr "მაკედონიური"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
#, fuzzy
msgid "P&layback"
msgstr "გაშვება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
msgid "&Audio"
msgstr "&აუდიო"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "&Video"
msgstr "&ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "Subti&tle"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "T&ools"
msgstr "ხელსაწყო"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "V&iew"
msgstr "ხედი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
msgid "&Help"
msgstr "&დახმარება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Open &File..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
#, fuzzy
msgid "&Open Multiple Files..."
msgstr "ფაილის გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
msgid "Open &Disc..."
msgstr "&დისკის გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
#, fuzzy
msgid "&Stream..."
msgstr "ნაკადი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "არა დუიმი სია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "Close to systray"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
#, fuzzy
msgid "&Quit"
msgstr "გამოსვლა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
#, fuzzy
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "ეფექტების სია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
#, fuzzy
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Program Guide"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
#, fuzzy
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "ხედი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Play&list"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Docked Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "დამატებითი ოფციები"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "&პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Visualizations selector"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
#, fuzzy
msgid "&Increase Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
#, fuzzy
msgid "&Decrease Volume"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Mute"
msgstr "გააჩუმე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
msgstr "აუდიო მოწყობილობა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
#, fuzzy
msgid "&Stereo Mode"
msgstr "სტერეო მოდუსი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Add &Subtitle File..."
msgstr "ტიტრების ფაილი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Sub &Track"
msgstr "აუდიოკვალი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Video &Track"
msgstr "ვიდეოკვალი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
#, fuzzy
msgid "&Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Always &on Top"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "დაპატარავება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
#, fuzzy
msgid "&Zoom"
msgstr "გადიდება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
#, fuzzy
msgid "&Crop"
msgstr "ჩამოჭრა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
msgstr "დეინტერლაცია"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
#, fuzzy
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
#, fuzzy
msgid "&Post processing"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
#, fuzzy
msgid "T&itle"
msgstr "სათაური"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
#, fuzzy
msgid "&Chapter"
msgstr "თავი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
#, fuzzy
msgid "&Program"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "ვიდეო მმართველი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "შემოწმება."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
#, fuzzy
msgid "&Stop"
msgstr "შეჩერება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
#, fuzzy
msgid "Pre&vious"
msgstr "წინა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Ne&xt"
msgstr "შემდეგი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
msgid "Sp&eed"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
#, fuzzy
msgid "&Faster"
msgstr "ჩასმა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
#, fuzzy
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Slo&wer"
msgstr "ვერცხლისფერი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
#, fuzzy
msgid "&Jump Forward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Open &Network..."
msgstr "ქსელიდან გახსნა..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "&Playback"
msgstr "გაშვება"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Sho&w VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
#, fuzzy
msgid "&Open Media"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
msgid "&Clear"
msgstr "გაწმენდა"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
#, fuzzy
msgid "&Save To Playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Systray icon"
msgstr "ხატულა"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "ის კადრები I კადრები."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "ის ნახატი"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "შავი დუიმი"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
msgid "Load extensions on startup"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Display background cone or art"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing. Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
#, fuzzy
msgid "When minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Qt interface"
msgstr "ინტერფეისის ჩვენება"

#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
msgid "Recently Played"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "შეცდომები"

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Open a skin file"
msgstr "გახსენი a ფაილი"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Playlist Files|"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Skin to use"
msgstr "ხმა"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid "Path to the skin to use."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "ანახე a ხატულა"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "ანახე"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Select skin"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Open skin ..."
msgstr "გახსენი."

#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
#, fuzzy
msgid "VDPAU adjust video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
#, fuzzy
msgid "VDPAU video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
#, fuzzy
msgid "Temporal-spatial"
msgstr "გადაგზავნა"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
msgid "VDPAU"
msgstr ""

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
msgid "VDPAU surface conversions"
msgstr ""

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing algorithm"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
#, fuzzy
msgid "Inverse telecine"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
#, fuzzy
msgid "Deinterlace chroma skip"
msgstr "დეინტერლაცია"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
msgstr ""

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
#, fuzzy
msgid "Noise reduction level"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "Scaling quality"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
#, fuzzy
msgid "High quality scaling level"
msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი"

#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
#, fuzzy
msgid "VDPAU deinterlacing filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/hw/vdpau/display.c:46
#, fuzzy
msgid "VDPAU output"
msgstr "URL"

#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
#, fuzzy
msgid "VDPAU sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/lua/libs/httpd.c:75
msgid ""
"<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
"password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
"interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:46
msgid "Lua interface"
msgstr "Lua ინტერფეისი"

#: modules/lua/vlc.c:47
#, fuzzy
msgid "Lua interface module to load"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#: modules/lua/vlc.c:49
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"

#: modules/lua/vlc.c:50
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
msgid "A single password restricts access to this interface."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "წყარო დირექტორია"

#: modules/lua/vlc.c:56
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgstr "DirectShow"

#: modules/lua/vlc.c:57
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"

#: modules/lua/vlc.c:60
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:65
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:73
#, fuzzy
msgid "CLI input"
msgstr "TCP შესავალი"

#: modules/lua/vlc.c:74
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:82
#, fuzzy
msgid "Lua"
msgstr "ლაო"

#: modules/lua/vlc.c:83
#, fuzzy
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Lua ინტერფეისი"

#: modules/lua/vlc.c:104
msgid "Lua CLI"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:108
#, fuzzy
msgid "Command-line interface"
msgstr "მთავარი ინტერფეისები"

#: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:132
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:133
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:138
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:139
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:145
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"

#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:151
msgid "Lua Art"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:152
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
msgid "Lua Extension"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:164
#, fuzzy
msgid "Lua SD Module"
msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#: modules/meta_engine/folder.c:64
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "ჟანრის მეტადატა"

#: modules/meta_engine/folder.c:66
#, fuzzy
msgid "Album art filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"

#: modules/meta_engine/folder.c:66
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:115
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:119
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "აუდიო"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:581
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:582
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:723
msgid "Last.fm username not set"
msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:724
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:51
#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr "მიმღების პარამეტრები"

#: modules/misc/gnutls.c:52
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:63
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:65
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:66
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:67
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:72
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:79
#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
msgstr "GnuTLS სერვერი"

#: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
"Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
"or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:279
#, c-format
msgid ""
"You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
"server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
"trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
"configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
#: modules/misc/securetransport.c:334
#, fuzzy
msgid "Insecure site"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Abort"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:295
#, fuzzy
msgid "View certificate"
msgstr "პირადი გასაღების ფაილი"

#: modules/misc/gnutls.c:312
#, c-format
msgid ""
"This is the certificate presented by %s:\n"
"%s\n"
"\n"
"If in doubt, abort now.\n"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:314
msgid "Accept 24 hours"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:315
msgid "Accept permanently"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
msgid "Playing some media."
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
msgid "Power"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
#, fuzzy
msgid "XDG-screensaver"
msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა"

#: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
#, fuzzy
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"

#: modules/misc/logger.c:118
msgid "Log format"
msgstr "პროტოკოლის ფორმატი"

#: modules/misc/logger.c:119
#, fuzzy
msgid "Specify the logging format."
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/misc/logger.c:122
msgid "Syslog ident"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:126
msgid "Syslog facility"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:127
msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:154
msgid "Verbosity"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:155
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:159
msgid "Logging"
msgstr "პროტოკოლირება"

#: modules/misc/logger.c:160
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "ფაილ-შესავალი"

#: modules/misc/logger.c:166
msgid "Log filename"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"

#: modules/misc/logger.c:166
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/misc/playlist/export.c:62
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#: modules/misc/rtsp.c:61
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"

#: modules/misc/rtsp.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა."

#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
msgid "RTSP VoD"
msgstr "RTSP·VoD"

#: modules/misc/rtsp.c:76
#, fuzzy
msgid "Legacy RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"

#: modules/misc/securetransport.c:53
msgid "TLS support for OS X and iOS"
msgstr ""

#: modules/misc/securetransport.c:66
#, fuzzy
msgid "TLS server support for OS X"
msgstr "CDDB სერვერის პორტი"

#: modules/misc/securetransport.c:335
msgid "Accept certificate temporarily"
msgstr ""

#: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
msgid "Stats"
msgstr "სტატისტიკა"

#: modules/misc/stats.c:213
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/misc/stats.c:219
#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/misc/stats.c:220
#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/misc/stats.c:225
#, fuzzy
msgid "Stats demux"
msgstr "&პარამეტრები"

#: modules/misc/stats.c:226
#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:57
#, fuzzy
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF."

#: modules/mux/asf.c:59
#, fuzzy
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF."

#: modules/mux/asf.c:61
#, fuzzy
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF."

#: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
msgid "Comment"
msgstr "კომენტარი"

#: modules/mux/asf.c:63
#, fuzzy
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF."

#: modules/mux/asf.c:65
#, fuzzy
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF."

#: modules/mux/asf.c:66
msgid "Packet Size"
msgstr "პაკეტის ზომა"

#: modules/mux/asf.c:67
#, fuzzy
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes"

#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr "ASF მუქსერი"

#: modules/mux/asf.c:563
msgid "Unknown Video"
msgstr "უცნობი ვიდეო"

#: modules/mux/avi.c:54
msgid "Subject"
msgstr ""

#: modules/mux/avi.c:55
#, fuzzy
msgid "Encoder"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/mux/avi.c:56
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/mux/avi.c:59
msgid "AVI muxer"
msgstr "AVI მუქსერი"

#: modules/mux/dummy.c:45
#, fuzzy
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი"

#: modules/mux/mp4.c:48
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#: modules/mux/mp4.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი."

#: modules/mux/mp4.c:60
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."

#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
#, fuzzy
msgid "PES maximum size"
msgstr "სიდიდე"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
#, fuzzy
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr "სიდიდე PS."

#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr "PS მუქსერი"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
msgid "Video PID"
msgstr "ვიდეო PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "Audio PID"
msgstr "აუდიო PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "SPU PID"
msgstr "SPU PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "PMT PID"
msgstr "PMT PID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "TS ID"
msgstr "TS ID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
msgid "NET ID"
msgstr "NET ID"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
#, fuzzy
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr "sout"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:111
#, fuzzy
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "მონაცემი"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
#, fuzzy
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr "ის ყველა a ის."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:123
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
#, fuzzy
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
#, fuzzy
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
#, fuzzy
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr "URL"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
#, fuzzy
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr "URL"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
#, fuzzy
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ."

#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
#, fuzzy
msgid "Crypt audio"
msgstr "გააჩუმე აუდიო"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
#, fuzzy
msgid "Crypt video"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
#, fuzzy
msgid "CSA Key in use"
msgstr "CSA გასაღები"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:168
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:171
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)"

#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""

#: modules/mux/ogg.c:47
#, fuzzy
msgid "Index interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"

#: modules/mux/ogg.c:48
msgid ""
"Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
msgstr ""

#: modules/mux/ogg.c:50
#, fuzzy
msgid "Index size ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"

#: modules/mux/ogg.c:52
msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
msgstr ""

#: modules/mux/ogg.c:60
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"

#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr "WAV მუქსერი"

#: modules/notify/growl.m:104
#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"

#: modules/notify/growl.m:282
#, fuzzy
msgid "New input playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"

#: modules/notify/growl.m:305
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "ახლა ვუკრავ"

#: modules/notify/notify.c:53
#, fuzzy
msgid "Timeout (ms)"
msgstr "დაყოვნების დრო"

#: modules/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""

#: modules/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr ""

#: modules/notify/notify.c:60
#, fuzzy
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr "შეტყობინება პლაგინი"

#: modules/packetizer/copy.c:48
#, fuzzy
msgid "Copy packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"

#: modules/packetizer/dirac.c:87
#, fuzzy
msgid "Dirac packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/packetizer/flac.c:50
#, fuzzy
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/packetizer/h264.c:55
#, fuzzy
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/packetizer/hevc.c:50
#, fuzzy
msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/packetizer/mlp.c:49
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
#, fuzzy
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr "A აუდიო"

#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
#, fuzzy
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
#, fuzzy
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი"

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/packetizer/vc1.c:51
#, fuzzy
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr "პაკეტის ზომა"

#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
#, fuzzy
msgid "My Music"
msgstr "კლასიკური"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "წინა"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
msgid "My Pictures"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/mtp.c:43
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "DVD მოწყობილობა"

#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "მოწყობილობა"

#: modules/services_discovery/os2drive.c:43
#: modules/services_discovery/os2drive.c:44
#: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
#: modules/services_discovery/udev.c:103
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "დისკი"

#: modules/services_discovery/os2drive.c:96
#: modules/services_discovery/windrive.c:83
msgid "Local drives"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/podcast.c:54
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
#, fuzzy
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Podcast ლინკი"

#: modules/services_discovery/podcast.c:55
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/podcast.c:60
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast ტიპი"

#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
#: modules/services_discovery/udev.c:101
#, fuzzy
msgid "Audio capture"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"

#: modules/services_discovery/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "Audio capture (PulseAudio)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"

#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "ზოგადი"

#: modules/services_discovery/sap.c:81
#, fuzzy
msgid "SAP multicast address"
msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"

#: modules/services_discovery/sap.c:82
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:85
#, fuzzy
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr "დაყოვნების დრო"

#: modules/services_discovery/sap.c:87
#, fuzzy
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი."

#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:91
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid "SAP Strict mode"
msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი"

#: modules/services_discovery/sap.c:96
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:108
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: modules/services_discovery/sap.c:109
#, fuzzy
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr "ქსელი: "

#: modules/services_discovery/sap.c:131
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "აღწერის ფაილი"

#: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "Session"
msgstr "სესია"

#: modules/services_discovery/sap.c:886
msgid "Tool"
msgstr "ხელსაწყო"

#: modules/services_discovery/sap.c:890
msgid "User"
msgstr "მომხმარებელი"

#: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
#, fuzzy
msgid "Video capture"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/services_discovery/udev.c:56
#, fuzzy
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/services_discovery/udev.c:65
#, fuzzy
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr "JACK აუდიო გასავალი"

#: modules/services_discovery/udev.c:593
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "VCD"

#: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: modules/services_discovery/udev.c:599
#, fuzzy
msgid "HD DVD"
msgstr "DVD"

#: modules/services_discovery/udev.c:606
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"

#: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
msgid "Screen capture"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "შეჩერება"

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Preferred Width"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Preferred Height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
msgid "Buffer Size (Seconds)"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Buffer size in seconds"
msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
msgid "DASH"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/decomp.c:59
#, fuzzy
msgid "LZMA decompression"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/stream_filter/decomp.c:63
msgid "Burrows-Wheeler decompression"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/decomp.c:68
#, fuzzy
msgid "gzip decompression"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/stream_filter/httplive.c:55
msgid "Http Live Streaming stream filter"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
#, fuzzy
msgid "Smooth Streaming"
msgstr "სტრიმინგი"

#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "ავტო"

#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/stream_out/bridge.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr "Integer -სკენ პოვნა."

#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"

#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:52
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ."

#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr "ID წანაცვლება"

#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:60
#, fuzzy
msgid "Name of current instance"
msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:92
#, fuzzy
msgid "Bridge"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/stream_out/bridge.c:93
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#: modules/stream_out/bridge.c:95
#, fuzzy
msgid "Bridge out"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""

#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""

#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"

#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/stream_out/display.c:41
#, fuzzy
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr "ჩართვა აუდიო."

#: modules/stream_out/display.c:43
#, fuzzy
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr "ჩართვა ვიდეო."

#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/stream_out/display.c:45
#, fuzzy
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr "a დუიმი ის."

#: modules/stream_out/display.c:54
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "დუბლირება"

#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "აუდიო"

#: modules/stream_out/es.c:43
#, fuzzy
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."

#: modules/stream_out/es.c:45
#, fuzzy
msgid "Audio output access method"
msgstr "აუდიო"

#: modules/stream_out/es.c:47
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."

#: modules/stream_out/es.c:48
#, fuzzy
msgid "Video output access method"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/stream_out/es.c:50
#, fuzzy
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."

#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "გასავალის მოდულები"

#: modules/stream_out/es.c:54
#, fuzzy
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr "ნაგულისხმევი."

#: modules/stream_out/es.c:55
msgid "Audio output muxer"
msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი"

#: modules/stream_out/es.c:57
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr "აუდიო."

#: modules/stream_out/es.c:58
msgid "Video output muxer"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"

#: modules/stream_out/es.c:60
#, fuzzy
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr "ვიდეო."

#: modules/stream_out/es.c:62
msgid "Output URL"
msgstr "გასავალის URL"

#: modules/stream_out/es.c:64
#, fuzzy
msgid "This is the default output URI."
msgstr "ნაგულისხმევი URI."

#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr "აუდიო გასავალის URL"

#: modules/stream_out/es.c:67
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr "URI აუდიო."

#: modules/stream_out/es.c:68
msgid "Video output URL"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"

#: modules/stream_out/es.c:70
#, fuzzy
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr "URI აუდიო."

#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""

#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "დუბლირება"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "პაუზა"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "მოძიება..."

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#, fuzzy
msgid "Output video width."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
msgid "Video filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
#, fuzzy
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "სურათის ფორმატი"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "გამჭირვალობა ის"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
#: modules/video_filter/rss.c:142
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
#, fuzzy
msgid "X offset"
msgstr "X"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
#: modules/video_filter/rss.c:144
#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
#, fuzzy
msgid "Y offset"
msgstr "X"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
#, fuzzy
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:155
msgid "Password for target device."
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
msgid "Password file"
msgstr "პაროლი"

#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""

#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"

#: modules/stream_out/rtp.c:76
#, fuzzy
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr "URI აუდიო."

#: modules/stream_out/rtp.c:79
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP ანონსი"

#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
#, fuzzy
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr "სესია SAP."

#: modules/stream_out/rtp.c:87
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"

#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."

#: modules/stream_out/rtp.c:94
#, fuzzy
msgid "Session category"
msgstr "სესიის სახელი"

#: modules/stream_out/rtp.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to specify a category for the session, that will be "
"announced if you choose to use SAP."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."

#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
msgid "Session description"
msgstr "სესიის აღწერა"

#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
msgid "Session URL"
msgstr "სესიის URL"

#: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr "სიდიდე ის -სკენ."

#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
msgid "Session email"
msgstr "სესიის ელ-ფოსტა"

#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
#, fuzzy
msgid "Session phone number"
msgstr "სესიის სახელი"

#: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid "Audio port"
msgstr "აუდიო პორტი"

#: modules/stream_out/rtp.c:121
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Video port"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:134
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:139
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr "დუიმი მილიწამები."

#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "Transport protocol"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:148
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
"string."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:169
#, fuzzy
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr "დაყოვნების დრო"

#: modules/stream_out/rtp.c:170
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:190
msgid "RTP stream output"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"

#: modules/stream_out/rtp.c:248
msgid "RTSP VoD server"
msgstr "RTSP VoD სერვერი"

#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set ID"
msgstr "სიის ID"

#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:62
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:66
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:70
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:73
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "აუდიო კვალი"

#: modules/stream_out/smem.c:74
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:77
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "ვიდეოკვალი"

#: modules/stream_out/smem.c:78
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:80
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "აუდიო"

#: modules/stream_out/smem.c:81
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:83
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "აუდიო"

#: modules/stream_out/smem.c:84
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:96
#, fuzzy
msgid "Smem"
msgstr "ნაკადი"

#: modules/stream_out/smem.c:97
#, fuzzy
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr "ნაკადის გასავალი"

#: modules/stream_out/stats.c:42
msgid "Writes stats to file instead of stdout"
msgstr ""

#: modules/stream_out/stats.c:43
msgid "Prefix to show on output line"
msgstr ""

#: modules/stream_out/stats.c:52
msgid "Writes statistic info about stream"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:43
#, fuzzy
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."

#: modules/stream_out/standard.c:46
#, fuzzy
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr "ხარისხი ის."

#: modules/stream_out/standard.c:47
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "ნიშნულება"

#: modules/stream_out/standard.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr "URL."

#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:91
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "სტანდარტული"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
msgid "Video encoder"
msgstr "ვიდეო ენკოდერი"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
#, fuzzy
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "ვიდეო და."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr "ვიდეო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "ის ვიდეო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
msgid "Video scaling"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "ვიდეო ჩარჩო"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
msgid "Deinterlace video"
msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
msgid "Deinterlace module"
msgstr "დეინტერლაციის მოდული"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#, fuzzy
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Maximum output video width."
msgstr "ვიდეო სიგანე."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Maximum output video height."
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "აუდიო"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "აუდიო და."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "ნიშნულება აუდიო"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr "აუდიო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "აუდიო"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr "ის აუდიო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr "ნიმუში ის აუდიო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr "ის აუდიო დუიმი."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "აუდიო ფილტრები"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
#, fuzzy
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
#, fuzzy
msgid "Subtitle encoder"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
#, fuzzy
msgid ""
"This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr "და."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
#, fuzzy
msgid "Destination subtitle codec"
msgstr "ნიშნულება"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
#, fuzzy
msgid "This is the subtitle codec that will be used."
msgstr "აუდიო."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
msgid "OSD menu"
msgstr "OSD მენიუ"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "ის"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
#, fuzzy
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr "ის."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
#, fuzzy
msgid "High priority"
msgstr "მაღალი"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr "ის."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "სტანდარტული"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/text_renderer/freetype.c:96
msgid "Monospace Font"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:98
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:99
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
msgid "Font size in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"

#: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "

#: modules/text_renderer/freetype.c:106
#, fuzzy
msgid "Text opacity"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"

#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "

#: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
#, fuzzy
msgid "Text default color"
msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"

#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"

#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე "

#: modules/text_renderer/freetype.c:121
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "ფონი"

#: modules/text_renderer/freetype.c:122
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "ფონი"

#: modules/text_renderer/freetype.c:124
msgid "Outline opacity"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:128
#, fuzzy
msgid "Shadow opacity"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#: modules/text_renderer/freetype.c:129
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#: modules/text_renderer/freetype.c:130
#, fuzzy
msgid "Shadow angle"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#: modules/text_renderer/freetype.c:131
#, fuzzy
msgid "Shadow distance"
msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Smaller"
msgstr "დაპატარავება"

#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr "პატარა"

#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr "დიდი"

#: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr "გადიდება"

#: modules/text_renderer/freetype.c:137
#, fuzzy
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/text_renderer/freetype.c:138
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thin"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:155
msgid "Thick"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/quartztext.c:93
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/quartztext.c:124
#, fuzzy
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/text_renderer/quartztext.c:125
#, fuzzy
msgid "CoreText font renderer"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/text_renderer/svg.c:61
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "ფაილი"

#: modules/text_renderer/svg.c:62
#, fuzzy
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a"

#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/win32text.c:95
#, fuzzy
msgid "Win32 font renderer"
msgstr "ფიქტიური"

#: modules/video_chroma/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
#, fuzzy
msgid "Conversions from "
msgstr "ფერი"

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/omxdl.c:35
msgid "OpenMAX DL image processing"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/rv32.c:45
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/video_chroma/swscale.c:56
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#: modules/video_chroma/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#: modules/video_chroma/swscale.c:61
msgid "Fast bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:61
#, fuzzy
msgid "Bilinear"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/video_chroma/swscale.c:61
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:62
msgid "Experimental"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:62
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:63
msgid "Area"
msgstr "არე"

#: modules/video_chroma/swscale.c:63
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:63
#, fuzzy
msgid "Gauss"
msgstr "პაუზა"

#: modules/video_chroma/swscale.c:64
msgid "SincR"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Lanczos"
msgstr "ლაო"

#: modules/video_chroma/swscale.c:64
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: modules/video_chroma/swscale.c:68
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "სკალირება"

#: modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/video_filter/adjust.c:67
#, fuzzy
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი."

#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)"

#: modules/video_filter/adjust.c:71
#, fuzzy
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/video_filter/adjust.c:72
#, fuzzy
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr "სურათი"

#: modules/video_filter/adjust.c:73
#, fuzzy
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/video_filter/adjust.c:74
#, fuzzy
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr "სურათი"

#: modules/video_filter/adjust.c:75
#, fuzzy
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "სურათი"

#: modules/video_filter/adjust.c:77
#, fuzzy
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/video_filter/adjust.c:78
#, fuzzy
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr "სურათი"

#: modules/video_filter/adjust.c:79
#, fuzzy
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "სურათი პარამეტრები"

#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "სურათი"

#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""

#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "გამჭირვალობა"

#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""

#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/alphamask.c:64
#, fuzzy
msgid "Alpha mask"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/anaglyph.c:39
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Goom ეფექტი"

#: modules/video_filter/anaglyph.c:40
msgid "Define the glasses' color scheme"
msgstr ""

#: modules/video_filter/anaglyph.c:72
msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "ვიდეოს ზომა"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "ის კადრები I კადრები."

#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Softening value"
msgstr ""

#: modules/video_filter/antiflicker.c:54
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:67
msgid "antiflicker"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "მოწყობილობა"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "კლასიკური როკი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
msgid "DMX"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid "MoMoLight"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "fnordlicht"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr "ის"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Count of channels"
msgstr "ის"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr "ის"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
msgstr "სურათი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "დაპაუზებულია"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "პაუზა"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "End-Red"
msgstr "წითელი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "ლურჯი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
msgstr "კლონების რაოდენობა"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "კლონების რაოდენობა"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "თეთრი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "თეთრი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "თეთრი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
msgid "Edge weightning"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
msgid "Darkness limit"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
msgid "Hue windowing"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "სტატისტიკა"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
msgid "Sat windowing"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
#, fuzzy
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Combined"
msgstr "კომედია"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "პორტუგალიური"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "არხი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
msgstr "არხი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
msgstr "არხი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "გამორთე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Zone 4:summary"
msgstr "არხი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Zone 3:left"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Zone 1:right"
msgstr "არხი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr "არხის სახელი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr "ნახატი ტიპი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
msgid "AtmoLight"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
#, fuzzy
msgid "DMX options"
msgstr "ოფციები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
msgid "Change gradients"
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
#: modules/video_filter/logo.c:58
msgid "X coordinate"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
#: modules/video_filter/logo.c:61
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y კოორდინატი"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Y კოორდინატი"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "გამჭირვალობა ის"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "აუდიო/ვიდეო"

#: modules/video_filter/ball.c:98
#, fuzzy
msgid "Ball color"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/ball.c:100
#, fuzzy
msgid "Edge visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/video_filter/ball.c:101
#, fuzzy
msgid "Set edge visibility."
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/video_filter/ball.c:103
#, fuzzy
msgid "Ball speed"
msgstr "ნორმალური ზომა"

#: modules/video_filter/ball.c:104
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value                                 in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:107
#, fuzzy
msgid "Ball size"
msgstr "შემთხვევითი"

#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number                                 of "
"pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:111
#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/video_filter/ball.c:112
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:123
#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/ball.c:124
#, fuzzy
msgid "Ball"
msgstr "ყველა"

#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
msgstr "ის"

#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:59
#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr "აუდიო."

#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."

#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:64
#, fuzzy
msgid "Image which will be blended"
msgstr "აუდიო."

#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/video_filter/blendbench.c:68
#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:80
#, fuzzy
msgid "Benchmarking"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/video_filter/blendbench.c:86
#, fuzzy
msgid "Base image"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/blend.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Video pictures blending"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/video_filter/canvas.c:85
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
msgid "Output height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/video_filter/canvas.c:88
#, fuzzy
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"

#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "განახლებებზე შემოწმება"

#: modules/video_filter/canvas.c:105
#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgstr " გაუქმება "

#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/colorthres.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"

#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/video_filter/croppadd.c:46
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"

#: modules/video_filter/croppadd.c:48
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"

#: modules/video_filter/croppadd.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:52
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"

#: modules/video_filter/croppadd.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:55
#, fuzzy
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"

#: modules/video_filter/croppadd.c:57
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:59
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr "ვიდეო ზემოთ"

#: modules/video_filter/croppadd.c:61
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"

#: modules/video_filter/croppadd.c:64
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr "ვიდეო მარცხენა"

#: modules/video_filter/croppadd.c:67
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:68
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr "ვიდეო მარჯვენა"

#: modules/video_filter/croppadd.c:70
#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო."

#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Croppadd"
msgstr "ჩამოჭრა"

#: modules/video_filter/croppadd.c:79
#, fuzzy
msgid "Video cropping filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: modules/video_filter/croppadd.c:96
#, fuzzy
msgid "Padd"
msgstr "დაპაუზებულია"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
msgid "AltLine"
msgstr "ლინეარული(Linear)"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
msgid "Upconvert"
msgstr "ფერი"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "ლაო"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "მაკედონიური"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
#, fuzzy
msgid "High"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "ნაკადი რეჟიმი"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "შესავალი"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "URL"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""

#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y კოორდინატი"

#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""

#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/erase.c:69
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "პაუზა"

#: modules/video_filter/extract.c:62
#, fuzzy
msgid "RGB component to extract"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""

#: modules/video_filter/extract.c:74
#, fuzzy
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/freeze.c:77
#, fuzzy
msgid "Freezing interactive video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/freeze.c:78
msgid "Freeze"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
#, fuzzy
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "რუსული"

#: modules/video_filter/gradfun.c:50
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში"

#: modules/video_filter/gradfun.c:54
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"

#: modules/video_filter/gradfun.c:55
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradfun.c:58
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/gradfun.c:59
#, fuzzy
msgid "Gradfun"
msgstr "მწვანე"

#: modules/video_filter/gradfun.c:60
#, fuzzy
msgid "Debanding algorithm"
msgstr "კოდირების ხარისხი"

#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/video_filter/gradient.c:63
#, fuzzy
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr "რეჟიმი ის და."

#: modules/video_filter/gradient.c:65
#, fuzzy
msgid "Gradient image type"
msgstr "ნახატი ტიპი"

#: modules/video_filter/gradient.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი."

#: modules/video_filter/gradient.c:69
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr "გამოყენება ეფექტი"

#: modules/video_filter/gradient.c:70
#, fuzzy
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr "გამოყენება ეფექტი და."

#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""

#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"

#: modules/video_filter/grain.c:59
#, fuzzy
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "გაგზავნა"

#: modules/video_filter/grain.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/grain.c:65
#, fuzzy
msgid "Grain"
msgstr "გერმანული"

#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
msgid "Spatial luma strength (0-254)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
msgid "Temporal luma strength (0-254)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
msgid "HQ Denoiser 3D"
msgstr ""

#: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "ფერი"

#: modules/video_filter/logo.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""
"სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in "
"ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი."

#: modules/video_filter/logo.c:52
#, fuzzy
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr "ლოგო ანიმაცია ის"

#: modules/video_filter/logo.c:53
#, fuzzy
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr "ის ანიმაცია გამორთული"

#: modules/video_filter/logo.c:55
#, fuzzy
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ"

#: modules/video_filter/logo.c:56
#, fuzzy
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr "ნახატი ის მწ."

#: modules/video_filter/logo.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."

#: modules/video_filter/logo.c:62
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა."

#: modules/video_filter/logo.c:64
#, fuzzy
msgid "Opacity of the logo"
msgstr "გამჭირვალობა ის"

#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:67
msgid "Logo position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"

#: modules/video_filter/logo.c:69
#, fuzzy
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "ლოგო"

#: modules/video_filter/logo.c:93
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "ლოგო"

#: modules/video_filter/logo.c:111
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "ლოგო ვიდეო"

#: modules/video_filter/magnify.c:47
#, fuzzy
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr "გადიდება ვიდეო"

#: modules/video_filter/magnify.c:48
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "გაძლიერება"

#: modules/video_filter/marq.c:89
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
"%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:93
#, fuzzy
msgid "Text file"
msgstr "სურათის ფაილი"

#: modules/video_filter/marq.c:94
msgid "File to read the marquee text from."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
#, fuzzy
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr "X მარცხენა."

#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
#, fuzzy
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr "Y ზემოთ."

#: modules/video_filter/marq.c:99
msgid "Timeout"
msgstr "ტაიმაუტი"

#: modules/video_filter/marq.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი."

#: modules/video_filter/marq.c:103
#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
msgstr "სიის განახლება"

#: modules/video_filter/marq.c:104
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "

#: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში"

#: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
#, fuzzy
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე."

#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
"ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი "
"წითელი მწვანე თეთრი"

#: modules/video_filter/marq.c:120
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "მენიუს პოზიცია"

#: modules/video_filter/marq.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/video_filter/marq.c:133
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/video_filter/marq.c:140
#, fuzzy
msgid "Marquee"
msgstr "ტექსტი -სკენ"

#: modules/video_filter/marq.c:141
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "ტექსტი -სკენ."

#: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
msgid "Misc"
msgstr "სხვადასხვა"

#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid "Mirror orientation"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:64
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "ვერტიკალური"

#: modules/video_filter/mirror.c:68
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "სიგანე"

#: modules/video_filter/mirror.c:70
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/video_filter/mirror.c:71
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:74
#, fuzzy
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr "ვიდეო ქვემოთ"

#: modules/video_filter/mirror.c:74
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:79
#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/mirror.c:80
#, fuzzy
msgid "Mirror video"
msgstr "ვიდეოს გადიდება"

#: modules/video_filter/mirror.c:81
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:89
#, fuzzy
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი."

#: modules/video_filter/mosaic.c:93
#, fuzzy
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა X"

#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის."

#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "ზემოთ მარცხენა Y"

#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის."

#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"

#: modules/video_filter/mosaic.c:106
#, fuzzy
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."

#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/video_filter/mosaic.c:109
#, fuzzy
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის."

#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "მონაცემი"

#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "სტრიმინგის მეთოდი"

#: modules/video_filter/mosaic.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი."

#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
#: modules/video_splitter/wall.c:50
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "ის ხაზი"

#: modules/video_filter/mosaic.c:126
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ."

#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
#: modules/video_splitter/wall.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"

#: modules/video_filter/mosaic.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ."

#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "გვერდების შეფარდება"

#: modules/video_filter/mosaic.c:136
#, fuzzy
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი."

#: modules/video_filter/mosaic.c:138
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "ორიგინალი სიდიდე"

#: modules/video_filter/mosaic.c:140
#, fuzzy
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის."

#: modules/video_filter/mosaic.c:142
#, fuzzy
msgid "Elements order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#: modules/video_filter/mosaic.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი."

#: modules/video_filter/mosaic.c:148
#, fuzzy
msgid "Offsets in order"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ."

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr "auto"

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "fixed"
msgstr "სტაციონარული"

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
#, fuzzy
msgid "offsets"
msgstr "X"

#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/mosaic.c:177
#, fuzzy
msgid "Mosaic"
msgstr "სხვადასხვა"

#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:54
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/oldmovie.c:185
#, fuzzy
msgid "Old movie effect video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/oldmovie.c:186
msgid "Old movie"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
#, fuzzy
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
msgid "RGB32"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
#, fuzzy
msgid "Don't display any video"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Show only errors"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show errors and warnings"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "გახსნა"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
#, fuzzy
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr "ფაილის გახსნა"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
#, fuzzy
msgid "Wrapper filter output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
#, fuzzy
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""

#: modules/video_filter/posterize.c:61
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/posterize.c:67
#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/posterize.c:69
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""

#: modules/video_filter/postproc.c:70
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""

#: modules/video_filter/postproc.c:75
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""

#: modules/video_filter/postproc.c:84
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: modules/video_filter/postproc.c:85
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "პოზიცია"

#: modules/video_filter/postproc.c:237
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "მარცხენა"

#: modules/video_filter/postproc.c:240
#, fuzzy
msgid "Highest"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "ის ხაზი"

#: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"

#: modules/video_filter/puzzle.c:55
#, fuzzy
msgid "Game mode"
msgstr "რეჟიმი"

#: modules/video_filter/puzzle.c:56
msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "კონტურის სისქე"

#: modules/video_filter/puzzle.c:58
#, fuzzy
msgid "Unshuffled Border width."
msgstr "კონტურის სისქე"

#: modules/video_filter/puzzle.c:59
#, fuzzy
msgid "Small preview"
msgstr "ნორმალური ზომა"

#: modules/video_filter/puzzle.c:60
msgid "Show small preview."
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:61
msgid "Small preview size"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:62
msgid "Show small preview size (percent of source)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:63
msgid "Piece edge shape size"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:64
msgid "Size of the curve along the piece's edge"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:65
#, fuzzy
msgid "Auto shuffle"
msgstr "ავტომატური"

#: modules/video_filter/puzzle.c:66
msgid "Auto shuffle delay during game"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:67
#, fuzzy
msgid "Auto solve"
msgstr "ჩართე ვიდეო"

#: modules/video_filter/puzzle.c:68
msgid "Auto solve delay during game"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:69
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "შეფასება"

#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "jigsaw puzzle"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "sliding puzzle"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "swap puzzle"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:73
msgid "exchange puzzle"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/180"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:75
msgid "0/90/180/270/mirror"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:83
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/puzzle.c:84
msgid "Puzzle"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
#, fuzzy
msgid "VNC Host"
msgstr "ჰოსტი"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "VCD ფორმატი"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
#, fuzzy
msgid "VNC port number."
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "პაროლი"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "SOCKS პაროლი"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
msgstr "გასაღების ინტერვალი"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
#, fuzzy
msgid "VNC polling"
msgstr "ახლა ვუკრავ"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "ამოშლა"

#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/ripple.c:53
#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "ფაილი"

#: modules/video_filter/rotate.c:54
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rotate.c:55
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rotate.c:56
#, fuzzy
msgid "Use motion sensors"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "თარიღი"

#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr "ვებმისამართები"

#: modules/video_filter/rss.c:131
msgid "Speed of feeds"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"

#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr "რიცხვი ის"

#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "განაახლების დრო"

#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:147
#, fuzzy
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი "

#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Text position"
msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"

#: modules/video_filter/rss.c:162
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#: modules/video_filter/rss.c:166
#, fuzzy
msgid "Title display mode"
msgstr "X11 დისპლეი"

#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Don't show"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:184
#, fuzzy
msgid "Always visible"
msgstr "მუდმივად წინა პლანზე"

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:227
#, fuzzy
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr "ვებმისამართები"

#: modules/video_filter/scene.c:59
msgid "Image format"
msgstr "სურათის ფორმატი"

#: modules/video_filter/scene.c:60
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:63
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:68
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:72
#, fuzzy
msgid "Recording ratio"
msgstr "Y"

#: modules/video_filter/scene.c:73
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:76
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: modules/video_filter/scene.c:77
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:81
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/video_filter/scene.c:82
msgid ""
"Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:86
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:87
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:91
#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "ფილტრები"

#: modules/video_filter/scene.c:95
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "Access ფილტრები"

#: modules/video_filter/scene.c:96
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sepia.c:59
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sepia.c:64
#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/sepia.c:66
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:47
#, fuzzy
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:45
#, fuzzy
msgid "Change subtitle delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:47
#, fuzzy
msgid "Delay calculation mode"
msgstr "ტიპი"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:49
msgid ""
"Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
"delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
"subtitle delay from its content (text)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:53
#, fuzzy
msgid "Calculation factor"
msgstr "MPEG4"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:54
msgid ""
"Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum overlapping subtitles"
msgstr "ვიდეო სიგანე"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:58
#, fuzzy
msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
msgstr "რიცხვი ის"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:60
msgid "Minimum alpha value"
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:62
msgid ""
"Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
"is fully opaque."
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:64
msgid "Interval between two disappearances"
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:66
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
"predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
"requirement)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:69
msgid "Interval between disappearance and appearance"
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:71
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
"subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
"gap)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:74
msgid "Interval between appearance and disappearance"
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:76
msgid ""
"Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
"subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
"overlap)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
#, fuzzy
msgid "Absolute delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:80
msgid "Relative to source delay"
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:81
msgid "Relative to source content"
msgstr ""

#: modules/video_filter/subsdelay.c:274
#, fuzzy
msgid "Subsdelay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: modules/video_filter/subsdelay.c:291
#, fuzzy
msgid "Overlap fix"
msgstr "ახალი"

#: modules/video_filter/transform.c:47
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "ტიპი"

#: modules/video_filter/transform.c:53
#, fuzzy
msgid "Transpose"
msgstr "ტრანსკოდირება"

#: modules/video_filter/transform.c:53
msgid "Anti-transpose"
msgstr ""

#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Video transformation filter"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"

#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "ინფორმაცია"

#: modules/video_filter/transform.c:58
#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "ნახატი"

#: modules/video_filter/vhs.c:108
#, fuzzy
msgid "VHS movie effect video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/vhs.c:109
msgid "VHS movie"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wave.c:53
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_filter/wave.c:54
#, fuzzy
msgid "Wave"
msgstr "შენახვა"

#: modules/video_filter/yuvp.c:47
#, fuzzy
msgid "YUVP converter"
msgstr "ტექსტი"

#: modules/video_output/aa.c:56
#, fuzzy
msgid "ASCII Art"
msgstr "ხელოვნება"

#: modules/video_output/aa.c:59
#, fuzzy
msgid "ASCII-art video output"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
#, fuzzy
msgid "ANativeWindow"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"

#: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
#, fuzzy
msgid "Android native window"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"

#: modules/video_output/android/opaque.c:47
#, fuzzy
msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
#, fuzzy
msgid "Chroma used"
msgstr "ბრძანება"

#: modules/video_output/android/surface.c:54
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
msgstr ""

#: modules/video_output/android/surface.c:65
#, fuzzy
msgid "Android Surface video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/caca.c:56
#, fuzzy
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr "ფერი ვიდეო"

#: modules/video_output/caopengllayer.m:53
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:70
msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:72
msgid ""
"Timelength after which we assume there is no signal.\n"
"After this delay we black out the video."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:76
msgid "Picture to display on input signal loss."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Output card"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: modules/video_output/decklink.cpp:81
msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Desired output mode"
msgstr "ნიშნულება ვიდეო"

#: modules/video_output/decklink.cpp:86
msgid ""
"Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
"in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Audio connection for DeckLink output."
msgstr "აუტო-დაკავშირება"

#: modules/video_output/decklink.cpp:97
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:102
msgid ""
"Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio output."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Video connection for DeckLink output."
msgstr "აუტო-დაკავშირება"

#: modules/video_output/decklink.cpp:111
msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:177
#, fuzzy
msgid "DecklinkOutput"
msgstr "URL"

#: modules/video_output/decklink.cpp:178
msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:179
msgid "Decklink General Options"
msgstr ""

#: modules/video_output/decklink.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Decklink Video Output module"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"

#: modules/video_output/decklink.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Decklink Video Options"
msgstr "სხვადასხვა"

#: modules/video_output/decklink.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Decklink Audio Output module"
msgstr "აუდიო გასავალის მოდული"

#: modules/video_output/decklink.cpp:209
msgid "Decklink Audio Options"
msgstr ""

#: modules/video_output/directfb.c:50
#, fuzzy
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/"

#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""

#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""

#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
#, fuzzy
msgid "Drawable"
msgstr "გამორთე"

#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
#, fuzzy
msgid "Embedded window video"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_output/egl.c:47
msgid "EGL"
msgstr ""

#: modules/video_output/egl.c:48
msgid "EGL extension for OpenGL"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:65
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:70
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:76
#, fuzzy
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr "სურათის ფორმატი"

#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/gl.c:40
#, fuzzy
msgid "OpenGL extension"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#: modules/video_output/gl.c:41
msgid "OpenGL ES 2 extension"
msgstr ""

#: modules/video_output/gl.c:42
#, fuzzy
msgid "OpenGL ES extension"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#: modules/video_output/gl.c:44
msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
msgstr ""

#: modules/video_output/gl.c:50
msgid "OpenGL ES2"
msgstr ""

#: modules/video_output/gl.c:51
#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_output/gl.c:61
#, fuzzy
msgid "OpenGL ES"
msgstr "გახსნა"

#: modules/video_output/gl.c:62
#, fuzzy
msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_output/gl.c:71
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "გახსნა"

#: modules/video_output/gl.c:72
#, fuzzy
msgid "OpenGL video output (experimental)"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
msgid "GLX"
msgstr ""

#: modules/video_output/glx.c:43
#, fuzzy
msgid "GLX extension for OpenGL"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#: modules/video_output/ios2.m:72
#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
msgid "Enable a workaround for T23"
msgstr ""

#: modules/video_output/kva.c:52
msgid ""
"Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
"size is equal to or smaller than the movie size."
msgstr ""

#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
#, fuzzy
msgid "Video mode"
msgstr "ვიდეო კოდეკი:"

#: modules/video_output/kva.c:57
msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
msgstr ""

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "SNAP"
msgstr ""

#: modules/video_output/kva.c:62
#, fuzzy
msgid "WarpOverlay!"
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "VMAN"
msgstr ""

#: modules/video_output/kva.c:62
msgid "DIVE"
msgstr ""

#: modules/video_output/kva.c:72
#, fuzzy
msgid "K Video Acceleration video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/macosx.m:86
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/mmal.c:52
msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
msgstr ""

#: modules/video_output/mmal.c:53
msgid ""
"VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
"directly above and a black background directly below."
msgstr ""

#: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
msgstr ""

#: modules/video_output/mmal.c:63
msgid "MMAL vout"
msgstr ""

#: modules/video_output/mmal.c:64
msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
#, fuzzy
msgid "Direct2D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
msgid "Pixel Shader"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Choose a pixel shader to apply."
msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
msgid "Path to HLSL file"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
#, fuzzy
msgid "HLSL File"
msgstr "ფაილის შენახვა"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:67
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:70
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:72
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:77
#, fuzzy
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr "გამოყენება"

#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:82
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:83
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:98
#, fuzzy
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/msw/directx.c:208
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "დაპატარავება"

#: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
msgid "GPU affinity"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
msgid "OpenGL video output"
msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
msgid "Windows GDI video output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"

#: modules/video_output/sdl.c:58
#, fuzzy
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."

#: modules/video_output/sdl.c:65
#, fuzzy
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/vdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr "ფიქტიური ნახატი"

#: modules/video_output/vdummy.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."

#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
msgstr "ფიქტიური ვიდეო"

#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:46
#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#: modules/video_output/vmem.c:48
#, fuzzy
msgid "Pitch"
msgstr "გეზი"

#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:51
#, fuzzy
msgid "Chroma"
msgstr "ბრძანება"

#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:59
#, fuzzy
msgid "Video memory output"
msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/video_output/xcb/glx.c:49
#, fuzzy
msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/xcb/window.c:43
msgid "X11 display"
msgstr "X11 დისპლეი"

#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/window.c:48
#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
msgid "X window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""

#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VLM"

#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VLM"

#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/x11.c:49
#, fuzzy
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
#, fuzzy
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
#, fuzzy
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr "ვიდეო გასავალის URL"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "ვიდეო პარამეტრები"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
#, c-format
msgid ""
"The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
"resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
"Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
"the resolution is large."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:48
#, fuzzy
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)"

#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
"frame into the output destination."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
msgid "YUV output"
msgstr "URL"

#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "X11 ვიდეო გასავალი"

#: modules/video_splitter/clone.c:40
#, fuzzy
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო."

#: modules/video_splitter/clone.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"

#: modules/video_splitter/clone.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის."

#: modules/video_splitter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."

#: modules/video_splitter/panoramix.c:65
#, fuzzy
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."

#: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
msgid "Active windows"
msgstr "აქტიური ფანჯრები"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:74
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:81
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:82
#, fuzzy
msgid "Panoramix"
msgstr "პროგრამა"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:94
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:95
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:98
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:99
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:102
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "ნიშნულება"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:103
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:106
#, fuzzy
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr "ნიშნულება"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:107
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:110
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:111
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:114
#, fuzzy
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr "ნიშნულება"

#: modules/video_splitter/panoramix.c:115
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:118
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:119
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:121
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:122
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:125
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:126
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:129
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:130
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:133
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:134
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:135
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:136
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:137
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:138
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:140
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:141
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:142
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:143
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:144
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:145
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:147
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:148
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:149
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:150
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:151
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:152
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:154
msgid "White Level for Red"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:155
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:156
msgid "White Level for Green"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:157
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:158
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/panoramix.c:159
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_splitter/wall.c:47
#, fuzzy
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."

#: modules/video_splitter/wall.c:51
#, fuzzy
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო."

#: modules/video_splitter/wall.c:58
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "ვიდეო ტილო"

#: modules/video_splitter/wall.c:59
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""

#: modules/video_splitter/wall.c:68
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/video_splitter/wall.c:69
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "სურათი"

#: modules/visualization/goom.c:45
#, fuzzy
msgid "Goom display width"
msgstr "Goom სიგანე"

#: modules/visualization/goom.c:46
#, fuzzy
msgid "Goom display height"
msgstr "Goom სიმაღლე"

#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე"

#: modules/visualization/goom.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr "ნახატი და -სკენ."

#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr "Goom"

#: modules/visualization/goom.c:58
msgid "Goom effect"
msgstr "Goom ეფექტი"

#: modules/visualization/projectm.cpp:51
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/visualization/projectm.cpp:52
#, fuzzy
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr "აუდიო."

#: modules/visualization/projectm.cpp:55
msgid "projectM preset path"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:56
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "სათაური"

#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#: modules/visualization/projectm.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgstr "შრიფტის სიდიდე"

#: modules/visualization/projectm.cpp:62
msgid "Font used for the menus"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
#, fuzzy
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
#, fuzzy
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/projectm.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Mesh width"
msgstr "ვიდეოს სიფართე"

#: modules/visualization/projectm.cpp:71
#, fuzzy
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/projectm.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Mesh height"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/visualization/projectm.cpp:74
#, fuzzy
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/projectm.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Texture size"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: modules/visualization/projectm.cpp:77
#, fuzzy
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/projectm.cpp:100
msgid "projectM"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:101
msgid "libprojectM effect"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Effects list"
msgstr "ეფექტების სია"

#: modules/visualization/visual/visual.c:49
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:55
#, fuzzy
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/visual/visual.c:59
#, fuzzy
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/visual/visual.c:61
#, fuzzy
msgid "FFT window"
msgstr "ფანჯრის დახურვა"

#: modules/visualization/visual/visual.c:63
msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:65
#, fuzzy
msgid "Kaiser window parameter"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/visualization/visual/visual.c:67
msgid ""
"The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
"main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:74
#, fuzzy
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."

#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Amplification"
msgstr "გაძლიერება"

#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr "ასახვა დუიმი."

#: modules/visualization/visual/visual.c:82
#, fuzzy
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr "ჩართვა ორიგინალი"

#: modules/visualization/visual/visual.c:84
#, fuzzy
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr "ჩართვა დუიმი."

#: modules/visualization/visual/visual.c:86
#, fuzzy
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr "ასახვა დუიმი."

#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:90
#, fuzzy
msgid "Base pixel radius"
msgstr "ძირითადი"

#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის."

#: modules/visualization/visual/visual.c:94
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/visualization/visual/visual.c:96
#, fuzzy
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr "ის."

#: modules/visualization/visual/visual.c:98
#, fuzzy
msgid "Peak height"
msgstr "სიმაღლე"

#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr "სულ სიმაღლე ის."

#: modules/visualization/visual/visual.c:102
#, fuzzy
msgid "Peak extra width"
msgstr "სიგანე"

#: modules/visualization/visual/visual.c:104
#, fuzzy
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr "ის პიქსელი სიგანე."

#: modules/visualization/visual/visual.c:106
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/visualization/visual/visual.c:108
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:118
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/visualization/visual/visual.c:121
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "ვიდეო ფილტრი"

#: modules/visualization/visual/visual.c:134
msgid "Spectrum analyser"
msgstr "სპექტრის ანალიზატორი"

#: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
msgid "vsxu"
msgstr ""

#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
msgid "#paste your VLM commands here"
msgstr ""

#: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
msgstr ""

#: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
#: share/lua/http/mobile_browse.html:48
#, fuzzy
msgid "Play List"
msgstr "დაკვრის სია"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "URL"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
#, fuzzy
msgid "Subtitle codec"
msgstr "ტიტრები"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
#, fuzzy
msgid "Output\tmethod"
msgstr "აუდიო"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
msgid "Multiplexer"
msgstr ""

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
#, fuzzy
msgid "Video FPS"
msgstr "ვიდეო PID"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
#, fuzzy
msgid "MUX options"
msgstr "ოფციები"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
#, fuzzy
msgid "Video scale"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
#, fuzzy
msgid "Output port"
msgstr "ტიტრების ფორმატი"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
#, fuzzy
msgid "Output\tfile"
msgstr "გასავალი ფაილი"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
#, fuzzy
msgid "Input media"
msgstr "შესავალი ნაკადი"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "შეცდომა"

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
msgid "Sample ui-state-error style."
msgstr ""

#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "ფაილის სახელი"

#: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
#, fuzzy
msgid "Preamp:"
msgstr "ნაკადი"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
#, fuzzy
msgid "Row border"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
#, fuzzy
msgid "Column border"
msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "ფონი"

#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
#, fuzzy
msgid "Mosaic Tiles"
msgstr "სხვადასხვა"

#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
#, fuzzy
msgid "Playback Rate"
msgstr "გაშვება"

#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
#, fuzzy
msgid "Audio Delay"
msgstr "აუდიო CD"

#: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
#, fuzzy
msgid "Subtitle Delay"
msgstr "ტიტრების დაგვიანება"

#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "დრო"

#: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
#: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Web Interface"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "

#: share/lua/http/index.html:215
msgid "Hide / Show Library"
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:216
msgid "Hide / Show Viewer"
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:217
#, fuzzy
msgid "Manage Streams"
msgstr "ნაკადი"

#: share/lua/http/index.html:218
#, fuzzy
msgid "Track Synchronisation"
msgstr "სინქრონიზაცია"

#: share/lua/http/index.html:220
#, fuzzy
msgid "VLM Batch Commands"
msgstr "ბრძანება"

#: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "ლოგო"

#: share/lua/http/index.html:242
#, fuzzy
msgid "Empty Playlist"
msgstr "დაკვრის სია"

#: share/lua/http/index.html:243
#, fuzzy
msgid "Queue Selected"
msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#: share/lua/http/index.html:244
#, fuzzy
msgid "Play Selected"
msgstr "გაშვება"

#: share/lua/http/index.html:245
#, fuzzy
msgid "Refresh List"
msgstr "სიის განახლება"

#: share/lua/http/index.html:252
#, fuzzy
msgid "Loading flowplayer..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: share/lua/http/index.html:252
msgid "If nothing appears, check your internet connection."
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:263
msgid ""
"By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
"instead of the main interface."
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:264
msgid ""
"The stream will be created using default settings, for more advanced "
"configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
"right: <i>Manage Streams</i>"
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:268
msgid ""
"Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
"stream."
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:269
msgid ""
"Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:272
msgid ""
"The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
"item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
"the stream."
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:275
msgid ""
"To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
"button again."
msgstr ""

#: share/lua/http/index.html:278
msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "გამორთე"

#: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
msgid "Update"
msgstr "განახლება"

#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "ფორმატი"

#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "პორტუგალიური"

#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
msgid "0.00 dB"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
msgid "&Verbosity:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "ფილტრი:"

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
msgid "&Save as..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
#, fuzzy
msgid "Show extended options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
#, fuzzy
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
#, fuzzy
msgid " ms"
msgstr "mms"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
#, fuzzy
msgid "MRL"
msgstr "MRL:"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
#, fuzzy
msgid "Start Time"
msgstr "დაწყების დრო"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "ოფციები"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
#, fuzzy
msgid "Extra media"
msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
#, fuzzy
msgid "Select the file"
msgstr "ფაილის არჩევა"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
#, fuzzy
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "შეცვლა ის სერვისი."

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "თავი"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
#, fuzzy
msgid "Device Selection"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "ოფციები"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "დამატებითი ოფციები..."

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "SVCD/VCD"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
#, fuzzy
msgid "Disable Disc Menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
#, fuzzy
msgid "No disc menus"
msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "მოწყობილობა"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
#, fuzzy
msgid "Starting Position"
msgstr "ლოგოს პოზიცია"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
#, fuzzy
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "ფორმატირებული ტიტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
#, fuzzy
msgid "Use a sub&title file"
msgstr "a ფაილი"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
#, fuzzy
msgid "Select the subtitle file"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
#, fuzzy
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
#, fuzzy
msgid "File Selection"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
#, fuzzy
msgid "Network Protocol"
msgstr "ქსელი"

#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
#, fuzzy
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
#, fuzzy
msgid "Profile edition"
msgstr "პროტოკოლის ფაილი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
#, fuzzy
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MJPEG"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MJPEG"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
#, fuzzy
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG1"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
msgid "Webm"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
#, fuzzy
msgid "MKV"
msgstr "MOV"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
#, fuzzy
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/OGM მუქსერი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
#, fuzzy
msgid "WAV"
msgstr "AVI"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
msgid "RAW"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV მუქსერი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
msgid "FLV"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
msgid "AVI"
msgstr "AVI"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
#, fuzzy
msgid "Features"
msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
#, fuzzy
msgid "Streamable"
msgstr "ნაკადის სახელი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
#, fuzzy
msgid "Chapters"
msgstr "თავი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "მენიუ"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
#, fuzzy
msgid "Same as source"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
#, fuzzy
msgid " fps"
msgstr "%d kb/s"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
#, fuzzy
msgid "Custom options"
msgstr "კონფიგურაციის ოფციები"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
msgid "Quality"
msgstr "ხარისხი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
#, fuzzy
msgid "Not Used"
msgstr "არაფერი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
#, fuzzy
msgid " kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
#, fuzzy
msgid "Encoding parameters"
msgstr "X კოორდინატი"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
msgid "px"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "კადრი წამში"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
msgid "Set up media sources to stream"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
#, fuzzy
msgid "Select destinations to stream to"
msgstr "ნაკადის ამორჩევა"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
#, fuzzy
msgid "New destination"
msgstr "სამიზნე"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
#, fuzzy
msgid "Display locally"
msgstr "ლოკალურად დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
#, fuzzy
msgid "Transcoding Options"
msgstr "კოდირება"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
#, fuzzy
msgid "Select and choose transcoding options"
msgstr "ნაკადი და ოფციები"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
#, fuzzy
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "ტიტრების კოდირება"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "ოფციები"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
msgid "Set up any additional options for streaming"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "სხვადასხვა"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "არჩევა ყველა"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
msgid " %"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
#, fuzzy
msgid "Output module:"
msgstr "გასავალის მოდულები"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Effects"
msgstr "ეფექტები"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
#, fuzzy
msgid "Visualization:"
msgstr "ვიზუალიზაცია"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#, fuzzy
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "ჩართე აუდიო"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Dolby Surround"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "ტიპი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
#, fuzzy
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "ეფექტი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Normalize volume to:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
#, fuzzy
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
#, fuzzy
msgid "Codecs"
msgstr "კოდეკი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
#, fuzzy
msgid "Hardware-accelerated decoding"
msgstr "ჩართვა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
#, fuzzy
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
#, fuzzy
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "ვიდეოს სკალირება"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Optical drive"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
#, fuzzy
msgid "Default optical device"
msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
#, fuzzy
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "სურათი პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "HTTP პროქსი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
#, fuzzy
msgid "HTTP (default)"
msgstr "ნაგულისხმევი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
#, fuzzy
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
#, fuzzy
msgid "Default caching policy"
msgstr "ნაგულისხმევი DVD."

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
#, fuzzy
msgid "Menus language:"
msgstr "აუდიოს ენა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
msgid "Look and feel"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
#, fuzzy
msgid "Use custom skin"
msgstr "&არჩეული"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
#, fuzzy
msgid "Use native style"
msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
#, fuzzy
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
#, fuzzy
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Show media change popup:"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
#, fuzzy
msgid "Force window style:"
msgstr "შემდეგი სათაური"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "ვიდეო დუიმი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
#, fuzzy
msgid "Show systray icon"
msgstr "ხატულა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
#, fuzzy
msgid "Skin resource file:"
msgstr "ხმა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
#, fuzzy
msgid "Playlist and Instances"
msgstr "დაკვრა და შეჩერება"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
msgid "Allow only one instance"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "დაყოვნება"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Save recently played items"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
msgid "Activate updates notifier"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
msgid "Operating System Integration"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
#, fuzzy
msgid "Set up associations..."
msgstr "აღწერილობა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
#, fuzzy
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
#, fuzzy
msgid "Show media title on video start"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
#, fuzzy
msgid "Enable subtitles"
msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
#, fuzzy
msgid "Subtitle Language"
msgstr "ტიტრების ენა"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "დეკოდირება"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
#, fuzzy
msgid "Subtitle effects"
msgstr "ტიტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Add a shadow"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
msgid " px"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
#, fuzzy
msgid "Add a background"
msgstr "ფონი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
#, fuzzy
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
#, fuzzy
msgid "DirectX"
msgstr "დირექტორია"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
#, fuzzy
msgid "Display device"
msgstr "დისპლეი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
#, fuzzy
msgid "KVA"
msgstr "MOV"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing"
msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
#, fuzzy
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "სწორია შეფარდება"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
msgid "vlc-snap"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Stuff"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
#, fuzzy
msgid "Edit settings"
msgstr "აუდიო პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
#, fuzzy
msgid "Setup schedule"
msgstr "სკალირება"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
#, fuzzy
msgid "Run on schedule"
msgstr "სკალირება"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "&პარამეტრები"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
#, fuzzy
msgid "P/P"
msgstr "UDP/RTP"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "წინა"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
#, fuzzy
msgid "Edit Input"
msgstr "ფაილ-შესავალი"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
#, fuzzy
msgid "Clear List"
msgstr "სია"

#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
#, fuzzy
msgid "Check for VLC updates"
msgstr "შემოწმება განახლებებზე"

#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
msgstr "ვეძებ განახლებებს..."

#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
msgid "Do you want to download it?"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
#, fuzzy
msgid "Essential"
msgstr "pal"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "ფერი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "ინტერფეისი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
msgid "Angle"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "შავი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
msgid "full"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "არა"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
#, fuzzy
msgid "Logo erase"
msgstr "ლოგო"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
msgid "Mask"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
#, fuzzy
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
#, fuzzy
msgid "Brightness (%)"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
#, fuzzy
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "სიკაშკაშე"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
msgid "Anaglyph 3D"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "შეცდომა"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
#, fuzzy
msgid "Motion detect"
msgstr "მოდულაციის ტიპი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
msgid "Soften"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
#, fuzzy
msgid "Denoiser"
msgstr "არაფერი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
#, fuzzy
msgid "Spatial luma strength"
msgstr "ეკვალაიზერი"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
msgid "Temporal luma strength"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
msgid "Spatial chroma strength"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
msgid "Temporal chroma strength"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
#, fuzzy
msgid "VLM configurator"
msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
#, fuzzy
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "სახელი"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
#, fuzzy
msgid "Input:"
msgstr "შესავალი"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
#, fuzzy
msgid "Select Input"
msgstr "ეკრანი"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
#, fuzzy
msgid "Output:"
msgstr "URL"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
#, fuzzy
msgid "Select Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
#, fuzzy
msgid "Time Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
#, fuzzy
msgid "Mux Control"
msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr "მუქსერი:"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
#, fuzzy
msgid "Media Manager List"
msgstr "Meta-ინფორმაცია"

#: modules/access/avcapture.m:55
#, fuzzy
msgid "AVFoundation Video Capture"
msgstr "ვიდეო პორტი"

#: modules/access/avcapture.m:56
#, fuzzy
msgid "AVFoundation video capture module."
msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
#, fuzzy
msgid "No video devices found"
msgstr "არა"

#: modules/access/avcapture.m:289
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:54
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:55
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Satellite scanning config"
msgstr "ხმის რეგულაცია"

#: modules/access/dvb/access.c:59
msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/access.c:62
#, fuzzy
msgid "DVB"
msgstr "DVD"

#: modules/access/dvb/access.c:63
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/scan.c:662
#, c-format
msgid ""
"%.1f MHz (%d services)\n"
"~%s remaining"
msgstr ""

#: modules/access/dvb/scan.c:669
msgid "Scanning DVB"
msgstr ""

#: modules/access/qtsound.m:59
#, fuzzy
msgid "QTSound"
msgstr "ხმა:"

#: modules/access/qtsound.m:60
msgid "QuickTime Sound Capture"
msgstr ""

#: modules/access/qtsound.m:267
#, fuzzy
msgid "No Audio Input device found"
msgstr "არა"

#: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
"Please check your connectors and drivers."
msgstr ""

#: modules/access/qtsound.m:294
#, fuzzy
msgid "No audio input device found"
msgstr "არა"

#: modules/access/rar/module.c:33
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""

#: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
#, fuzzy
msgid "Windows Multimedia Device output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"

#: modules/audio_output/winstore.c:204
#, fuzzy
msgid "Windows Store audio output"
msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი"

#: modules/codec/scte27.c:42
#, fuzzy
msgid "SCTE-27 decoder"
msgstr "დეკოდერები"

#: modules/codec/scte27.c:43
msgid "SCTE-27"
msgstr ""

#: modules/codec/svg.c:51
msgid "Specify the width to decode the image too"
msgstr ""

#: modules/codec/svg.c:53
#, fuzzy
msgid "Specify the height to decode the image too"
msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#: modules/codec/svg.c:55
msgid "Scale factor to apply to image"
msgstr ""

#: modules/codec/svg.c:63
#, fuzzy
msgid "SVG video decoder"
msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი"

#: modules/control/win_msg.c:192
msgid "WinMsg"
msgstr ""

#: modules/control/win_msg.c:193
#, fuzzy
msgid "Windows messages interface"
msgstr "ფანჯრები სერვისი"

#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
#, fuzzy
msgid "Save this Log..."
msgstr "შეინახე ფაილი..."

#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No EPG Data Available"
msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას"

#: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
msgid " (%1+ rated)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
#: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
msgid "Empty"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "გააქტიურება"

#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
#, fuzzy
msgid "Audio Fingerprinting"
msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
msgid "Select a matching identity"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
#, fuzzy
msgid "No fingerprint has been found"
msgstr "არა"

#: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
msgid "Fingerprinting track..."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
#, fuzzy
msgctxt "Tooltip|Clear"
msgid "Clear"
msgstr "გაწმენდა"

#: modules/lua/extension.c:1216
#, c-format
msgid ""
"Extension '%s' does not respond.\n"
"Do you want to kill it now? "
msgstr ""

#: modules/lua/extension.c:1243
msgid "Extension not responding!"
msgstr ""

#: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
#, fuzzy
msgid "addons local storage"
msgstr "ვიდეო"

#: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
msgid "Addons local storage installer"
msgstr ""

#: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
msgid "Addons local storage lister"
msgstr ""

#: modules/misc/addons/vorepository.c:60
#, fuzzy
msgid "Videolan.org's addons finder"
msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი"

#: modules/misc/addons/vorepository.c:62
msgid "addons.videolan.org addons finder"
msgstr ""

#: modules/misc/addons/vorepository.c:68
msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
msgstr ""

#: modules/misc/addons/vorepository.c:70
msgid "single .vlp archive addons finder"
msgstr ""

#: modules/misc/fingerprinter.c:81
msgid "acoustid"
msgstr ""

#: modules/misc/fingerprinter.c:82
msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/chromaprint.c:57
msgid "Duration of the fingerprinting"
msgstr ""

#: modules/stream_out/chromaprint.c:58
#, fuzzy
msgid "Default: 90sec"
msgstr "ნაგულისხმევი"

#: modules/stream_out/chromaprint.c:61
#, fuzzy
msgid "Chromaprint stream output"
msgstr "დუბლირება"

#: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""

#: modules/visualization/glspectrum.c:53
#, fuzzy
msgid "The width of the visualization window, in pixels."
msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/glspectrum.c:56
#, fuzzy
msgid "The height of the visualization window, in pixels."
msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი."

#: modules/visualization/glspectrum.c:59
#, fuzzy
msgid "glSpectrum"
msgstr "სპექტრი"

#: modules/visualization/glspectrum.c:60
#, fuzzy
msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია"

#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Hann"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
#, fuzzy
msgid "Flat Top"
msgstr "მცურავი ზემოთ"

#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Blackman-Harris"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
msgid "Kaiser"
msgstr ""

#: share/lua/http/view.html:26
#, fuzzy
msgid "VLC media player - Flash Viewer"
msgstr "VLC მედია დამკვრელი "

#: share/lua/http/view.html:65
#, fuzzy
msgid "Streaming Output"
msgstr "ნაკადის გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#~ msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები."

#, fuzzy
#~ msgid "No suitable decoder module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#, fuzzy
#~ msgid "Load Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"

#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg access"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"

#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "TCP port to use"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი."

#, fuzzy
#~ msgid "Discard cropping information"
#~ msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable lossless coding"
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of 'P' frames per GOP"
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."

#, fuzzy
#~ msgid "xblen"
#~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"

#, fuzzy
#~ msgid "yblen"
#~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean"

#, fuzzy
#~ msgid "Motion vector precision"
#~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatial partitioning"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Video decoder using openmash"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Open CrashLog..."
#~ msgstr "გახსენი"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't Send"
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"

#, fuzzy
#~ msgid "No CrashLog found"
#~ msgstr "გახსენი"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
#~ msgstr "პოვნა ის a."

#, fuzzy
#~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
#~ msgstr "ლოკალური დაკვრა"

#, fuzzy
#~ msgid "Open BDMV folder"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."

#, fuzzy
#~ msgid "Output module"
#~ msgstr "გასავალის მოდულები"

#~ msgid "Graphic Equalizer"
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically retrieve media infos"
#~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება"

#, fuzzy
#~ msgid "Get more extensions from"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#, fuzzy
#~ msgid "Under the Video"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "&Help..."
#~ msgstr "დახმარება"

#, fuzzy
#~ msgid "Synchronise on audio track"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video "
#~ "track on the audio track."
#~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the "
#~ "encoding rate."
#~ msgstr "კადრები CPU."

#, fuzzy
#~ msgid "Value of the audio channels levels"
#~ msgstr "ის"

#, fuzzy
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "აფარ"

#, fuzzy
#~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Add a subtitle file"
#~ msgstr "a ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#~ msgid "Subtitles/OSD"
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"

#, fuzzy
#~ msgid "General Input"
#~ msgstr "ზოგადი"

#~ msgid "CPU features"
#~ msgstr "CPU-Features"

#~ msgid "Quick &Open File..."
#~ msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"

#, fuzzy
#~ msgid "Fetch Information"
#~ msgstr "Meta-ინფორმაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "და&ხარისხება"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Library"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."

#, fuzzy
#~ msgid "Open Play&list..."
#~ msgstr "დაკვრის სია"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Filter"
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#~ msgid "Image clone"
#~ msgstr "გამოსახულების კლონირება"

#, fuzzy
#~ msgid "Clone the image"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Magnification"
#~ msgstr "გაძლიერება"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"

#, fuzzy
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Image colors inversion"
#~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება"

#~ msgid "Force mono audio"
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"

#~ msgid "Audio output channels mode"
#~ msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი"

#~ msgid "Audio visualizations "
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Leave fullscreen"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#, fuzzy
#~ msgid "Raise the interface above all other windows."
#~ msgstr "ყველა სხვა."

#~ msgid "Hide interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამალვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Lower the interface below all other windows."
#~ msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა."

#, fuzzy
#~ msgid "Select current widget"
#~ msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება"

#~ msgid "CPU"
#~ msgstr "CPU"

#, fuzzy
#~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
#~ msgstr "გრენლანდიური"

#~ msgid "Aspect-ratio"
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება"

#~ msgid "3D Now! memcpy"
#~ msgstr "3D Now! memcpy"

#, fuzzy
#~ msgid "Capture format (default s16l)"
#~ msgstr "სურათის ფორმატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Capture format of audio stream."
#~ msgstr "არჩევა ყველა"

#, fuzzy
#~ msgid "GSM Audio"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "dc1394 input"
#~ msgstr "აუდიო CD შესავალი"

#~ msgid "Refresh list"
#~ msgstr "სიის განახლება"

#, fuzzy
#~ msgid "Coffee pot control"
#~ msgstr "გაფართოებული"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto Connection"
#~ msgstr "პარამეტრები..."

#, fuzzy
#~ msgid "RTMP stream output"
#~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "RTMP"
#~ msgstr "RTP"

#~ msgid "PVR video device"
#~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა"

#~ msgid "PVR radio device"
#~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა"

#~ msgid "Norm"
#~ msgstr "ნორმა"

#, fuzzy
#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."

#, fuzzy
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "კადრი წამში"

#~ msgid "B Frames"
#~ msgstr "B-კადრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate peak"
#~ msgstr "რეჟიმი"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#, fuzzy
#~ msgid "Audio bitmask"
#~ msgstr "აუდიო"

#~ msgid "SECAM"
#~ msgstr "SECAM"

#~ msgid "PAL"
#~ msgstr "PAL"

#~ msgid "NTSC"
#~ msgstr "NTSC"

#~ msgid "vbr"
#~ msgstr "vbr"

#~ msgid "cbr"
#~ msgstr "cbr"

#~ msgid "PVR"
#~ msgstr "PVR"

#, fuzzy
#~ msgid "Default SWF Referrer URL"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "RTMP input"
#~ msgstr "FTP შესავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "SFTP user name"
#~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "SFTP password"
#~ msgstr "FTP პაროლი"

#, fuzzy
#~ msgid "Backlight compensation."
#~ msgstr "&არჩეული"

#, fuzzy
#~ msgid "Tuner id"
#~ msgstr "მფლობელი"

#~ msgid "Video4Linux2"
#~ msgstr "Video4Linux2"

#~ msgid "Video4Linux2 input"
#~ msgstr "Video4Linux2 შესავალი"

#~ msgid "AltiVec memcpy"
#~ msgstr "AltiVec memcpy"

#, fuzzy
#~ msgid "ARM NEON audio format conversions"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Fixed-point audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Float32 audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed "
#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for "
#~ "audio playback."
#~ msgstr ""
#~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ "
#~ "ნაგულისხმევი აუდიო."

#~ msgid "3 Front 2 Rear"
#~ msgstr "3 წინ 2 უკან"

#~ msgid "2 Front 2 Rear"
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"

#, fuzzy
#~ msgid "Open Sound System"
#~ msgstr "გახსენი წყარო"

#, fuzzy
#~ msgid "OSS DSP device"
#~ msgstr "მოწყობილობა"

#~ msgid "PORTAUDIO audio output"
#~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი"

#~ msgid "5.1"
#~ msgstr "5.1"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Audio Device"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "RealVideo library decoder"
#~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Direct MV prediction mode."
#~ msgstr "ობიექტი"

#~ msgid "fast"
#~ msgstr "სწრაფი"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ნორმალური"

#~ msgid "slow"
#~ msgstr "ნელი"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "ყველა"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
#~ msgstr "რიცხვი ის"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
#~ msgstr "დახმარება დახმარება"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
#~ msgstr "რიცხვი ის"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
#~ msgstr "ზემოთ მარცხენა"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
#~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
#~ msgstr "რიცხვი ის"

#, fuzzy
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
#~ msgstr "ჰორიზონტალური"

#, fuzzy
#~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
#~ msgstr "a დახმარება"

#, fuzzy
#~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
#~ msgstr "ის:"

#, fuzzy
#~ msgid "Force interleaved method."
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი"

#~ msgid "Frames per second"
#~ msgstr "კადრი წამში"

#~ msgid "Silent mode"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#, fuzzy
#~ msgid "CAPMT System ID"
#~ msgstr "სისტემის ID"

#, fuzzy
#~ msgid "Filename of dump"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Append"
#~ msgstr "გაჩერებული"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will "
#~ "not be overwritten."
#~ msgstr "ფაილი არა."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."

#~ msgid "Image file"
#~ msgstr "სურათის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Transparency of the image"
#~ msgstr "გამჭირვალობა ის"

#, fuzzy
#~ msgid "X coordinate of the rendered image"
#~ msgstr "X კოორდინატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
#~ msgstr "Y კოორდინატი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "e.g. 6=top-right)."
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#, fuzzy
#~ msgid "Render text or image"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Display on overlay framebuffer"
#~ msgstr "გამოტოვე კადრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "ბრძანება"

#, fuzzy
#~ msgid "Maemo hildon interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"

#, fuzzy
#~ msgid "Frames per Second:"
#~ msgstr "კადრი წამში"

#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen width:"
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Subscreen height:"
#~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Image width:"
#~ msgstr "სურათი"

#, fuzzy
#~ msgid "Image height:"
#~ msgstr "სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Load subtitles file:"
#~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:"

#~ msgid "SAP announce"
#~ msgstr "SAP ანონსი"

#, fuzzy
#~ msgid "RTSP announce"
#~ msgstr "RTSP"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP announce"
#~ msgstr "HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "HTML Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"

#~ msgid "General Audio Settings"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"

#~ msgid "General Video Settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Input & Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"

#, fuzzy
#~ msgid "Input & Codec settings"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"

#~ msgid "Enable Audio"
#~ msgstr "ჩართე აუდიო"

#~ msgid "HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP პროქსი"

#~ msgid "Password for HTTP Proxy"
#~ msgstr "HTTP პროქსის პაროლი"

#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "შრიფტის ზომა"

#, fuzzy
#~ msgid "Preferred Subtitle Language"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"

#, fuzzy
#~ msgid "Force Bold"
#~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Outline Color"
#~ msgstr "ვიდეო"

#~ msgid "Enable Video"
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"

#~ msgid "SAP Announce"
#~ msgstr "SAP ანონსი"

#, fuzzy
#~ msgid "  [Incoming]"
#~ msgstr "კოდირება"

#, fuzzy
#~ msgid "  [Video Decoding]"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "  [Audio Decoding]"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "  [Streaming]"
#~ msgstr "+-[სტრიმინგი]"

#, fuzzy
#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Preamp\n"
#~ msgstr "ნაკადი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Add to playlist"
#~ msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია"

#, fuzzy
#~ msgid "Icon View"
#~ msgstr "ხედი"

#, fuzzy
#~ msgid "List View"
#~ msgstr "სიის ID"

#, fuzzy
#~ msgid "Hotkey for "
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles && OSD"
#~ msgstr "ტიტრები/OSD"

#, fuzzy
#~ msgid "Input && Codecs"
#~ msgstr "შესავალი / კოდეკები"

#, fuzzy
#~ msgid "Save and Continue"
#~ msgstr "გაგრძელება"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This version of VLC was compiled by:\n"
#~ " "
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."

#, fuzzy
#~ msgid "Compiler: "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (C) "
#~ msgstr "საავტორო უფლებები"

#, fuzzy
#~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "&Codec"
#~ msgstr "კოდეკი"

#, fuzzy
#~ msgid "&Convert"
#~ msgstr "ფერი"

#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "ხელსაწყო"

#, fuzzy
#~ msgid "&Open (advanced)..."
#~ msgstr "ფაილის გახსნა..."

#, fuzzy
#~ msgid "Audio &Channels"
#~ msgstr "აუდიოარხი"

#, fuzzy
#~ msgid "&Subtitles Track"
#~ msgstr "ტიტრების კვალი"

#~ msgid "&Navigation"
#~ msgstr "&ნავიგაცია"

#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები"

#, fuzzy
#~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
#~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "French TV"
#~ msgstr "ფრანგული"

#, fuzzy
#~ msgid "Ignored extensions in the media library"
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#, fuzzy
#~ msgid "Username for the database"
#~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Port for the database"
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically add new medias to ML"
#~ msgstr "ავტომატური"

#~ msgid "X Screensaver disabler"
#~ msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი"

#~ msgid "libc memcpy"
#~ msgstr "libc memcpy"

#, fuzzy
#~ msgid "OSD configuration importer"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "XML OSD configuration importer"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "SQLite database module"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#~ msgid "MMX EXT memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"

#~ msgid "MMX memcpy"
#~ msgstr "MMX memcpy"

#, fuzzy
#~ msgid "Title format string"
#~ msgstr "MSN სათაური"

#, fuzzy
#~ msgid "MSN Now-Playing"
#~ msgstr "MSN ვუკრავ"

#, fuzzy
#~ msgid "Flip vertical position"
#~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical offset"
#~ msgstr "ვერტიკალური"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text "
#~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)."
#~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."

#, fuzzy
#~ msgid "Shadow offset"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
#~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი."

#~ msgid "XOSD interface"
#~ msgstr "XOSD ინტერფეისი"

#, fuzzy
#~ msgid "Command UDP port"
#~ msgstr "ბრძანება UDP"

#, fuzzy
#~ msgid "Disable ES id"
#~ msgstr "გამორთე"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable ES id"
#~ msgstr "ჩართე ვიდეო"

#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "ზომები"

#, fuzzy
#~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
#~ msgstr "გვერდების შეფარდება: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Initial command to execute."
#~ msgstr "-სკენ შესრულება."

#~ msgid "GOP size"
#~ msgstr "GOP ზომა"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of P frames between two I frames."
#~ msgstr "ის კადრები I კადრები."

#~ msgid "Mute audio"
#~ msgstr "გააჩუმე აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio when command is not 0."
#~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა."

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
#~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Language"
#~ msgstr "აუდიოს ენა"

#, fuzzy
#~ msgid "Crop geometry (pixels)"
#~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
#~ "<left offset> + <top offset>."
#~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>."

#, fuzzy
#~ msgid "Automatic cropping"
#~ msgstr "ავტომატური"

#, fuzzy
#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
#~ msgstr "ავტომატური შავი."

#, fuzzy
#~ msgid "Manual ratio"
#~ msgstr "მარათჰი"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of images for change"
#~ msgstr "ის"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of lines for change"
#~ msgstr "ის"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of non black pixels "
#~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი."

#, fuzzy
#~ msgid "Luminance threshold "
#~ msgstr "სიკაშკაშე"

#, fuzzy
#~ msgid "Crop video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Cropping failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
#~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ."

#, fuzzy
#~ msgid "Wrapper filter verbosity"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
#~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
#~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა."

#~ msgid "Menu position"
#~ msgstr "მენიუს პოზიცია"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
#~ "eg. 6 = top-right)."
#~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა."

#, fuzzy
#~ msgid "Menu timeout"
#~ msgstr "მენიუს პოზიცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Menu update interval"
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"

#, fuzzy
#~ msgid "On Screen Display menu"
#~ msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი"

#, fuzzy
#~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
#~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable desktop mode "
#~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream Name"
#~ msgstr "ნაკადის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Codec"
#~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Codec"
#~ msgstr "აუდიო კოდეკი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle Codec"
#~ msgstr "ტიტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Bit Rate"
#~ msgstr "ვიდეო:"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Bit Rate"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Sample Rate"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "MUX Options"
#~ msgstr "ოფციები"

#, fuzzy
#~ msgid "Output Destination"
#~ msgstr "ნიშნულება"

#, fuzzy
#~ msgid "Output File"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "ფაილის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Rows:"
#~ msgstr "მოძიება..."

#, fuzzy
#~ msgid "x offset"
#~ msgstr "X"

#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "სიგანე"

#, fuzzy
#~ msgid "Columns:"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "y offset"
#~ msgstr "X"

#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Preamp: "
#~ msgstr "ნაკადი"

#, fuzzy
#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "ლიცენზია"

#, fuzzy
#~ msgid "00000; "
#~ msgstr "00:00:00"

#, fuzzy
#~ msgid "Destinations"
#~ msgstr "სამიზნე"

#~ msgid "Group name"
#~ msgstr "ჯგუფის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Instances"
#~ msgstr "ინტერფეისები"

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles Language"
#~ msgstr "ტიტრების ენა"

#, fuzzy
#~ msgid "Black slot"
#~ msgstr "შავი"

#, fuzzy
#~ msgid "Low Pass Ffilter"
#~ msgstr "ლოგო"

#, fuzzy
#~ msgid "Duration in second"
#~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში"

#, fuzzy
#~ msgid "Override parametters"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
#~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s"

#, fuzzy
#~ msgid "Previous/Backward"
#~ msgstr "წინა თავი"

#, fuzzy
#~ msgid "Next/Forward"
#~ msgstr "გადაგზავნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Loop/Repeat mode"
#~ msgstr "გამეორება ერთი"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Filters..."
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"

#, fuzzy
#~ msgid "Advance of subtitles over video:"
#~ msgstr "ტიტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Speed of the subtitles:"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
#~ msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF"

#, fuzzy
#~ msgid "Front speakers"
#~ msgstr "2 წინ 2 უკან"

#, fuzzy
#~ msgid "ALSA device"
#~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Dump"
#~ msgstr "ფიქტიური"

#, fuzzy
#~ msgid "Session groupname"
#~ msgstr "სესია"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a Media"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "&Open a Media"
#~ msgstr "ფაილის გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Live Update"
#~ msgstr "განახლება"

#, fuzzy
#~ msgid "Display on &Desktop"
#~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა"

#, fuzzy
#~ msgid "Elasped time"
#~ msgstr "განაახლების დრო"

#, fuzzy
#~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
#~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC."

#~ msgid "Clear Menu"
#~ msgstr "მენიუს გაწმენდა"

#, fuzzy
#~ msgid "RTSP host address"
#~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen "
#~ "on.\n"
#~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
#~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
#~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
#~ msgstr ""
#~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n"
#~ " ვის localhost."

#, fuzzy
#~ msgid "Viewer"
#~ msgstr "ხედი"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "არა"

#, fuzzy
#~ msgid "Full Screen"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy Stream"
#~ msgstr "ნაკადი"

#, fuzzy
#~ msgid "Seek Time"
#~ msgstr "დაწყების დრო"

#, fuzzy
#~ msgid "Graphical Equalizer"
#~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Stream"
#~ msgstr "ნაკადი"

#, fuzzy
#~ msgid "Capture Screen"
#~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა."

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "დახურვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "შეცდომა"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Mosaic"
#~ msgstr "ცენტრში"

#, fuzzy
#~ msgid "Stream Input Configuration"
#~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove Stream"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#, fuzzy
#~ msgid "Create New Stream"
#~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete All Streams"
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure Stream Defaults"
#~ msgstr "კონფიგურირება"

#, fuzzy
#~ msgid "Refresh Streams"
#~ msgstr "განაახლების დრო"

#~ msgid "Left rear"
#~ msgstr "მარცხენა უკან"

#~ msgid "Right rear"
#~ msgstr "მარჯვენა უკან"

#~ msgid "Left front"
#~ msgstr "მარცხენა წინ"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
#~ msgstr "აუდიო"

#~ msgid "Quiet mode."
#~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი."

#, fuzzy
#~ msgid "Preload Directory"
#~ msgstr "დირექტორია"

#, fuzzy
#~ msgid "Motion blue"
#~ msgstr "ვიდეო"

#~ msgid "Effect"
#~ msgstr "ეფექტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Zoom playlist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#~ msgid "key"
#~ msgstr "გასაღები"

#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Telnet ინტერფეისი"

#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "ვებ ინტერფეისი"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio output saved volume"
#~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული"

#~ msgid "UDP port"
#~ msgstr "UDP პორტი"

#~ msgid "Force IPv6"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6"

#~ msgid "Force IPv4"
#~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4"

#~ msgid "Enable CPU MMX support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი"

#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
#~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი"

#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
#~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი"

#~ msgid "Enable CPU SSE support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"

#~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
#~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი"

#~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
#~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Go back in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"

#, fuzzy
#~ msgid "Go forward in browsing history"
#~ msgstr "გადასვლა დუიმი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."

#, fuzzy
#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
#~ msgstr "რიცხვი დუიმი"

#, fuzzy
#~ msgid "LNB voltage"
#~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი"

#~ msgid "22 kHz tone"
#~ msgstr "22 kHz ტონი"

#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
#~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]."

#, fuzzy
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "BPSK"
#~ msgstr "PS"

#, fuzzy
#~ msgid "QPSK"
#~ msgstr "PS"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrestrial bandwidth"
#~ msgstr "სიგანე"

#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "DirectShow DVB input"
#~ msgstr "DirectShow"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "HTTP პაროლი"

#~ msgid "HTTP ACL"
#~ msgstr "HTTP ACL"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"

#~ msgid "Root CA file"
#~ msgstr "Root CA ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"

#~ msgid "CRL file"
#~ msgstr "CRL ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "შესავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "&არჩეული"

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
#~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} "
#~ "constructs (default 0)."
#~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი."

#, fuzzy
#~ msgid "Fake"
#~ msgstr "ტრანსი"

#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "ფაილ-შესავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "DirectShow"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "User agent that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."

#, fuzzy
#~ msgid "Max number of redirection"
#~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "Memory-mapped file input"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#~ msgstr "ფილტრები"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
#~ "milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "აუდიო არხი"

#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე."

#~ msgid "Color of the video input."
#~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი."

#, fuzzy
#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
#~ msgstr "ხარისხი ის."

#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "აღწერილობა"

#~ msgid "Quality of the stream."
#~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი."

#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Video4Linux"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal centering"
#~ msgstr "სიგანე"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical centering"
#~ msgstr "ვერტიკალური"

#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "გაუქმება"

#, fuzzy
#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
#~ msgstr "აუდიო."

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
#~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Trivial audio mixer"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი"

#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა"

#, fuzzy
#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
#~ msgstr "ფერი ის ვიდეო."

#~ msgid "Unknown soundcard"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"

#~ msgid "Roku HD1000 audio output"
#~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "სურათის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file every n seconds."
#~ msgstr "სურათის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
#~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი."

#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace the image after loading it."
#~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი."

#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული."

#, fuzzy
#~ msgid "Memory video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Schroedinger video decoder"
#~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Subpage"
#~ msgstr "მანძილი"

#, fuzzy
#~ msgid "1.00x"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "ჰოსტის მისამართი"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი."

#~ msgid "HTTP"
#~ msgstr "HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#~ msgid "HTTP SSL"
#~ msgstr "HTTP SSL"

#, fuzzy
#~ msgid "Signals"
#~ msgstr "სინჰალური"

#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი"

#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "ASF"

#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Ffmpeg mux"
#~ msgstr "FFmpeg მუქსერი"

#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "AVI ინდექსი"

#, fuzzy
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "ნეპალური"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "ტექსტი"

#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "CSA გასაღები"

#, fuzzy
#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "უკან გადახვევა"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr "გამოყენება ეფექტი."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
#~ msgstr "ჩართვა a."

#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "გაფართოებული"

#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "ლურჯი"

#, fuzzy
#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"

#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "სურათი"

#, fuzzy
#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "a ის ნახატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "ის ნახატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "ნახატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
#~ msgstr "აუდიო a."

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "აუდიო ფილტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "ეკვალაიზერი..."

#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "გაფართოებული"

#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"

#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be "
#~ "interacted with in this mode."
#~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი."

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "ეკრანი"

#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია"

#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "1 ელემენტი"

#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო."

#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "აუდიო პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "ცხელი ღილაკები"

#~ msgid " Help "
#~ msgstr " დახმარება "

#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "სხვადასხვა"

#~ msgid " Information "
#~ msgstr " ინფორმაცია "

#, fuzzy
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "არა დუიმი სია"

#~ msgid " Logs "
#~ msgstr " ლოგები "

#~ msgid " Stats "
#~ msgstr " სტატისტიკა "

#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით"

#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (Manually added) "
#~ msgstr "მანუალურად დამატებული"

#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "შესავალის კეშირება:"

#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "A new version of VLC("
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."

#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "ყველას ჩვენება"

#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "სტატისტიკა"

#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "გაწმენდა"

#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Access ფილტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "განახლება"

#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია"

#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "ობიექტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"

#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "სკალირება"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "სანიშნეები"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "კონფიგურირება"

#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy demux function"
#~ msgstr "ფიქტიური"

#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "ფიქტიური"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "ფიქტიური აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო"

#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "შრიფტის ეფექტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "ვადის გასვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი"

#~ msgid "Simple XML Parser"
#~ msgstr "მარტივი XML პარსერი"

#~ msgid "IPv4 SAP"
#~ msgstr "IPv4 SAP"

#~ msgid "IPv6 SAP"
#~ msgstr "IPv6 SAP"

#, fuzzy
#~ msgid "IPv6 SAP scope"
#~ msgstr "IPv6 SAP"

#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება"

#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე"

#, fuzzy
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი."

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"

#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "შრიფტის სიდიდე"

#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#, fuzzy
#~ msgid "Embed video in interface"
#~ msgstr "ვიდეო დუიმი"

#, fuzzy
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "ფერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "დაყოვნება"

#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Y"

#, fuzzy
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "სესიის სახელი"

#~ msgid "title"
#~ msgstr "სათაური"

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "გასაღები"

#, fuzzy
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "არჩევა"

#, fuzzy
#~ msgid "SDL video driver name"
#~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the protocol for the URL."
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#, fuzzy
#~ msgid "Select the port used"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"

#~ msgid "Other codecs"
#~ msgstr "სხვა კოდეკები"

#, fuzzy
#~ msgid "Random off"
#~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ."

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced open..."
#~ msgstr "დამატებითი ოფციები..."

#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n"

#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
#~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n"

#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n"

#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Full support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen-only"
#~ msgstr "მთლიან ეკრანზე"

#~ msgid "Enable FPU support"
#~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "CD reading failed"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
#~ "units."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#~ msgid "Audio Compact Disc"
#~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი"

#, fuzzy
#~ msgid "Additional debug"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Caching value in microseconds"
#~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, get CD-Text information"
#~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია"

#~ msgid "CDDB"
#~ msgstr "CDDB"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"

#~ msgid "CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "email address reported to CDDB server"
#~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი."

#, fuzzy
#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"

#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
#~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?"

#, fuzzy
#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
#~ msgstr "CDDB CDDB HTTP"

#, fuzzy
#~ msgid "CDDB server timeout"
#~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი"

#~ msgid "Track %i"
#~ msgstr "კვალი %i"

#, fuzzy
#~ msgid "Standard filesystem directory input"
#~ msgstr "სტანდარტული"

#, fuzzy
#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "მაქსიმალური"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid "CMML annotations decoder"
#~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Tarkin decoder"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
#~ "possibly before an I-frame."
#~ msgstr "B კადრები I და კადრები. "

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
#~ msgstr "I II ვიდეო"

#~ msgid "Deinterlace mode: %s"
#~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown command!"
#~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა"

#, fuzzy
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
#~ msgstr "სიმაღლე ის."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
#~ msgstr "აუდიო."

#~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი"

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 V"
#~ msgstr "MJPEG"

#, fuzzy
#~ msgid "BeOS standard API interface"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"

#~ msgid "Prev Title"
#~ msgstr "წინა სათაური"

#~ msgid "Next Title"
#~ msgstr "შემდეგი სათაური"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Title"
#~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to Chapter"
#~ msgstr "თავი"

#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "სიჩქარე"

#~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა"

#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
#~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Select None"
#~ msgstr "არჩევა არა"

#~ msgid "Sort Reverse"
#~ msgstr "უკუღმად სორტირება"

#, fuzzy
#~ msgid "Sort by Path"
#~ msgstr "სორტირება გეზი"

#, fuzzy
#~ msgid "Randomize"
#~ msgstr "შემთხვევითი"

#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "ყველას ამოშლა"

#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"

#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "ვერტიკალური"

#, fuzzy
#~ msgid "Correct Aspect Ratio"
#~ msgstr "სწორია შეფარდება"

#, fuzzy
#~ msgid "Stay On Top"
#~ msgstr "ჩართ. ზემოთ"

#~ msgid "Take Screen Shot"
#~ msgstr "სურათის გადაღება"

#~ msgid "Download now"
#~ msgstr "ახლავე გადმოწერა"

#~ msgid "This version of VLC is outdated."
#~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია."

#~ msgid "Autoplay selected file"
#~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა"

#, fuzzy
#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
#~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "უფლებები"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "მფლობელი"

#~ msgid "00:00:00"
#~ msgstr "00:00:00"

#~ msgid "MRL:"
#~ msgstr "MRL:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "პორტი:"

#~ msgid "Address:"
#~ msgstr "მისამართი:"

#, fuzzy
#~ msgid "unicast"
#~ msgstr "UDP"

#, fuzzy
#~ msgid "multicast"
#~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი"

#~ msgid "Network: "
#~ msgstr "ქსელი: "

#~ msgid "udp"
#~ msgstr "udp"

#~ msgid "udp6"
#~ msgstr "udp6"

#~ msgid "rtp"
#~ msgstr "rtp"

#~ msgid "rtp4"
#~ msgstr "rtp4"

#~ msgid "ftp"
#~ msgstr "ftp"

#~ msgid "http"
#~ msgstr "http"

#~ msgid "sout"
#~ msgstr "sout"

#~ msgid "mms"
#~ msgstr "mms"

#~ msgid "Protocol:"
#~ msgstr "პროტოკოლი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Transcode:"
#~ msgstr "კოდირება"

#, fuzzy
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "აქტიური"

#~ msgid "Video:"
#~ msgstr "ვიდეო:"

#~ msgid "Audio:"
#~ msgstr "აუდიო:"

#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "არხი:"

#~ msgid "Norm:"
#~ msgstr "ნორმა:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "ზომა:"

#~ msgid "Frequency:"
#~ msgstr "სიხშირე:"

#, fuzzy
#~ msgid "Samplerate:"
#~ msgstr "კადრი წამში"

#~ msgid "Quality:"
#~ msgstr "ხარისხი:"

#~ msgid "Tuner:"
#~ msgstr "ტუნერი:"

#~ msgid "MJPEG:"
#~ msgstr "MJPEG:"

#, fuzzy
#~ msgid "Decimation:"
#~ msgstr "აღწერილობა"

#~ msgid "pal"
#~ msgstr "pal"

#~ msgid "ntsc"
#~ msgstr "ntsc"

#~ msgid "secam"
#~ msgstr "secam"

#~ msgid "240x192"
#~ msgstr "240x192"

#~ msgid "320x240"
#~ msgstr "320x240"

#~ msgid "qsif"
#~ msgstr "qsif"

#~ msgid "qcif"
#~ msgstr "qcif"

#~ msgid "sif"
#~ msgstr "sif"

#~ msgid "cif"
#~ msgstr "cif"

#~ msgid "vga"
#~ msgstr "vga"

#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"

#~ msgid "Hz/s"
#~ msgstr "Hz/s"

#~ msgid "mono"
#~ msgstr "მონო"

#~ msgid "Camera"
#~ msgstr "კამერა"

#~ msgid "huffyuv"
#~ msgstr "huffyuv"

#~ msgid "mp1v"
#~ msgstr "mp1v"

#~ msgid "mp2v"
#~ msgstr "mp2v"

#~ msgid "mp4v"
#~ msgstr "mp4v"

#~ msgid "H263"
#~ msgstr "H263"

#~ msgid "WMV1"
#~ msgstr "WMV1"

#~ msgid "WMV2"
#~ msgstr "WMV2"

#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate Tolerance:"
#~ msgstr "რეჟიმი"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyframe Interval:"
#~ msgstr "გასაღების ინტერვალი"

#~ msgid "Deinterlace:"
#~ msgstr "დეინტერლაცია:"

#, fuzzy
#~ msgid "Access:"
#~ msgstr "მისამართი:"

#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"

#, fuzzy
#~ msgid "Time To Live (TTL):"
#~ msgstr "დრო ვის TTL:"

#~ msgid "127.0.0.1"
#~ msgstr "127.0.0.1"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "localhost.localdomain"
#~ msgstr "localhost.localdomain"

#~ msgid "239.0.0.42"
#~ msgstr "239.0.0.42"

#~ msgid "TS"
#~ msgstr "TS"

#~ msgid "MPEG1"
#~ msgstr "MPEG1"

#~ msgid "OGG"
#~ msgstr "OGG"

#~ msgid "MOV"
#~ msgstr "MOV"

#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"

#~ msgid "kbits/s"
#~ msgstr "kbits/s"

#~ msgid "alaw"
#~ msgstr "alaw"

#~ msgid "ulaw"
#~ msgstr "ulaw"

#~ msgid "mpga"
#~ msgstr "mpga"

#~ msgid "mp3"
#~ msgstr "mp3"

#~ msgid "a52"
#~ msgstr "a52"

#~ msgid "vorb"
#~ msgstr "vorb"

#~ msgid "bits/s"
#~ msgstr "bits/s"

#~ msgid "SAP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"

#, fuzzy
#~ msgid "SLP Announce:"
#~ msgstr "SAP ანონსი:"

#, fuzzy
#~ msgid "Announce Channel:"
#~ msgstr "არხის ანონსი:"

#~ msgid " Clear "
#~ msgstr " გაწმენდა "

#~ msgid " Save "
#~ msgstr " შენახვა "

#~ msgid " Apply "
#~ msgstr " გამოყენება "

#~ msgid " Cancel "
#~ msgstr " გაუქმება "

#, fuzzy
#~ msgid "Preference"
#~ msgstr "პარამეტრები"

#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
#~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/"

#, fuzzy
#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
#~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrupted"
#~ msgstr "ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Port"
#~ msgstr "აუდიო პორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Video Port"
#~ msgstr "ვიდეო პორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Select play mode"
#~ msgstr "ფაილის არჩევა"

#, fuzzy
#~ msgid "Alignment:"
#~ msgstr "მონაცემი"

#, fuzzy
#~ msgid "Default volume"
#~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე"

#, fuzzy
#~ msgid "Disc Devices"
#~ msgstr "მოწყობილობები"

#, fuzzy
#~ msgid "Server default port"
#~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი"

#, fuzzy
#~ msgid "Post-Processing quality"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE interface)\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Compiled by "
#~ msgstr "კომპაილერი: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"
#~ msgstr ""
#~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n"
#~ "http://www.videolan.org/"

#~ msgid "Open:"
#~ msgstr "გახსენი:"

#~ msgid "Choose directory"
#~ msgstr "დირექტორიის არჩევა"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
#~ "window."
#~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა."

#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "(WinCE ინტერფეისი)\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy access function"
#~ msgstr "ფიქტიური"

#, fuzzy
#~ msgid "Old playlist export"
#~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი"

#, fuzzy
#~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
#~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი"

#, fuzzy
#~ msgid "C module that does nothing"
#~ msgstr "C არაფერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous stress tests"
#~ msgstr "სხვადასხვა"

#, fuzzy
#~ msgid "Canal +"
#~ msgstr " გაუქმება "

#, fuzzy
#~ msgid "summary"
#~ msgstr "ჯამური"

#, fuzzy
#~ msgid "video-filter-event"
#~ msgstr "ვიდეო ფილტრი"

#, fuzzy
#~ msgid "Xinerama option"
#~ msgstr "ინფორმაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Embedded Windows video"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
#~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი"

#~ msgid "DirectX video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#, fuzzy
#~ msgid "XVimage chroma format"
#~ msgstr "ფიქტიური ნახატი"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
#~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ."

#~ msgid "X11 display name"
#~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში"

#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
#~ msgstr "ყველა"

#, fuzzy
#~ msgid "You can choose the crop style to apply."
#~ msgstr "ყველა"

#, fuzzy
#~ msgid "XVMC extension video output"
#~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video output"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "(Experimental) XCB video window"
#~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "GaLaktos visualization"
#~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Spatialization"
#~ msgstr "ვიზუალიზაცია"

#, fuzzy
#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "კოდირების ხარისხი"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaping delay"
#~ msgstr "ჩუმი მოდუსი"

#, fuzzy
#~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
#~ msgstr "ის."

#, fuzzy
#~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
#~ msgstr "MPEG4"

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
#~ msgstr "სტანდარტული"

#, fuzzy
#~ msgid "Transrate"
#~ msgstr "გამჭირვალობა"

#, fuzzy
#~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
#~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო."

#~ msgid "VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია"

#, fuzzy
#~ msgid "Video On Demand"
#~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი"

#~ msgid "FFmpeg video filter"
#~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი"

#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "ავტო"

#, fuzzy
#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "შესვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "New Node"
#~ msgstr "ახალი"

#~ msgid "UDP/RTP"
#~ msgstr "UDP/RTP"

#, fuzzy
#~ msgid "UDP/RTP Multicast"
#~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი"

#, fuzzy
#~ msgid "textFormat"
#~ msgstr "ფორმატი"

#~ msgid "Other advanced settings"
#~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "Media &Information..."
#~ msgstr "Media ინფორმაცია..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Messages..."
#~ msgstr "&შეტყობინენები..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Extended Settings..."
#~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks..."
#~ msgstr "სანიშნეები"

#, fuzzy
#~ msgid "&About..."
#~ msgstr "შესახებ..."

#, fuzzy
#~ msgid "&Load Playlist File..."
#~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..."

#, fuzzy
#~ msgid "Additional &Sources"
#~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა"

#~ msgid "American English"
#~ msgstr "ამერიკული ინგლისური"

#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)"

#~ msgid "British English"
#~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური"

#~ msgid "Chinese Traditional"
#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "გალიციური"

#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "ოსიტანი"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "გაუქმება"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal Polarization"
#~ msgstr "ხმის რეგულაცია"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
#~ msgstr "დუიმი მილიწამები."

#~ msgid "dv"
#~ msgstr "dv"

#, fuzzy
#~ msgid "EyeTV access module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#, fuzzy
#~ msgid "Bandwidth limiter"
#~ msgstr "კონტურის სისქე"

#~ msgid "Record directory"
#~ msgstr "ჩანაწერების დირექტორია"

#, fuzzy
#~ msgid "Timeshift"
#~ msgstr "დრო"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
#~ "will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
#~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#, fuzzy
#~ msgid "Audio method"
#~ msgstr "აუდიო"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
#~ "device will be used."
#~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
#~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო."

#, fuzzy
#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
#~ msgstr "უცნობი"

#, fuzzy
#~ msgid "spatializer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"

#~ msgid "EsounD audio output"
#~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი"

#, fuzzy
#~ msgid "Cinepak video decoder"
#~ msgstr "ვიდეო"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#, fuzzy
#~ msgid "Kate text subtitles decoder"
#~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი"

#, fuzzy
#~ msgid "Kate comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"

#~ msgid "Speex comment"
#~ msgstr "Speex კომენტარი"

#~ msgid "Theora comment"
#~ msgstr "Theora კომენტარი"

#~ msgid "Vorbis comment"
#~ msgstr "Vorbis კომენტარი"

#, fuzzy
#~ msgid "Define playlist bookmarks."
#~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Raw A/52 demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი A"

#, fuzzy
#~ msgid "Raw DTS demuxer"
#~ msgstr "დაუმუშავებელი"

#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
#~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი"

#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
#~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი"

#, fuzzy
#~ msgid "16:9 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"

#, fuzzy
#~ msgid "2.21:1 subtitles"
#~ msgstr "ტიტრები"

#~ msgid "Quick Open File..."
#~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..."

#~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"

#~ msgid "Access Filter"
#~ msgstr "Access ფილტრი"

#, fuzzy
#~ msgid "Save As:"
#~ msgstr " შენახვა "

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "შესვლა"

#, fuzzy
#~ msgid "Open playlist file"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
#~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a VLM Configuration File"
#~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "&Playlist"
#~ msgstr "დაკვრის სია"

#, fuzzy
#~ msgid "Show P&laylist"
#~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა"

#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "პარამეტრები..."

#, fuzzy
#~ msgid "Minimal View..."
#~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი"

#, fuzzy
#~ msgid "Card Selection"
#~ msgstr "&არჩეული"

#, fuzzy
#~ msgid "Outputs"
#~ msgstr "URL"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
#~ "playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"

#, fuzzy
#~ msgid "WinCE interface module"
#~ msgstr "ინტერფეისის მოდული"

#, fuzzy
#~ msgid "RRD output file"
#~ msgstr "გასავალი ფაილი"

#, fuzzy
#~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
#~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა"

#, fuzzy
#~ msgid "Image video output"
#~ msgstr "ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Cube"
#~ msgstr "კაბელი"

#~ msgid "Transparent Cube"
#~ msgstr "გამჭირვალე კუბი"

#~ msgid "Cylinder"
#~ msgstr "ცილინდრი"

#, fuzzy
#~ msgid "Sphere"
#~ msgstr "სფერა"

#, fuzzy
#~ msgid "Point of view x-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Point of view y-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"

#, fuzzy
#~ msgid "Point of view z-coordinate"
#~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი"

#~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
#~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "ის"

#~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
#~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს."

#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"

#, fuzzy
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
#~ msgstr "ავტორის მეტადატა"

#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving video filter"
#~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო"

#, fuzzy
#~ msgid "Seam Carving"
#~ msgstr "ნაკადი"

#~ msgid "Audio CD - Track "
#~ msgstr "აუდიო CD - კვალი "

#, fuzzy
#~ msgid "VLC - Controller"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#, fuzzy
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "მდე"

#, fuzzy
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update List"
#~ msgstr "განახლებები"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
#~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება"

#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
#~ msgstr "მართვის ინტერფეისები"

#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
#~ msgstr "ინტერფეისის დამატება"

#, fuzzy
#~ msgid "&Equalizer"
#~ msgstr "ეკვალაიზერი"

#, fuzzy
#~ msgid "&Title"
#~ msgstr "სათაური"

#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
#~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"

#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "ტიტრების გახსნა"

#, fuzzy
#~ msgid "left"
#~ msgstr "მარცხენა"
back to top